日韩经典一区,日韩a免费,国产欧美一区二区三区观看,日韩一区国产二区欧美三,精品日韩欧美一区二区三区在线播放,国产免费一级视频,日韩国产一区二区

《范式訪友》原文及譯文

時(shí)間:2025-02-19 08:49:52 賽賽 古籍 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

《范式訪友》原文及譯文

  本文表現(xiàn)了范式講信用的品格,對(duì)個(gè)人而言,誠(chéng)信乃立人之本,是做人處世的基本準(zhǔn)則,是每個(gè)公民正確的道德取向。從修身的角度看,誠(chéng)信是人內(nèi)心升起的太陽(yáng),可以照亮自己,也可以溫暖別人;誠(chéng)信是一把金鑰匙,可以打開(kāi)人的心鎖,也可以打開(kāi)知識(shí)和財(cái)富的大門。以下是小編整理的《范式訪友》原文及譯文,歡迎閱讀。

  【原文】

  范式字巨卿,少游學(xué)于太學(xué),與汝南張劭為友。劭字元伯。二人并告歸鄉(xiāng)里。式謂元伯曰:“后二年當(dāng)還,將過(guò)尊親!蹦斯部似谌。后期方至,元伯具以白母,請(qǐng)?jiān)O(shè)饌以候之。

  母曰:“二年之別,千里結(jié)言,爾何信之誠(chéng)也?”對(duì)曰:“巨卿信士,必不違約!蹦冈唬骸叭羧,當(dāng)為爾釀酒!敝疗淙眨耷涔,升堂拜飲,盡歡而別。

  【譯文】

  山陽(yáng)人范式年輕時(shí)進(jìn)京城太學(xué)為諸生,與汝南人張劭至交。某天,兩人將回各自家鄉(xiāng)。行前,范式與張劭約定,兩年后,范式將專程到張劭家看望張劭及家人。張劭回到家中,央求母親屆時(shí)準(zhǔn)備酒菜好好款待。

  張劭母親說(shuō):你們的約定時(shí)隔兩年之久,難道你相信這位朋友屆時(shí)果真會(huì)來(lái)嗎?張劭堅(jiān)定地說(shuō):范式是很講誠(chéng)信的人,決然不會(huì)失約的。兩年后,范式果然如期來(lái)看望張劭,聚餐暢敘之后,兩人高興地話別。范式后來(lái)當(dāng)過(guò)荊州刺史,范陽(yáng)太守,以誠(chéng)信著稱于世。

  注釋

  1、游:游學(xué),學(xué)習(xí)。“游”后省“于”字。

  2、太學(xué):漢朝設(shè)在京城的最高學(xué)府。

  3、諸生:求學(xué)的人。

  4、汝南:在今河南省。

  5、并:一起,同時(shí)。

  6、告歸:請(qǐng)假回家。

  7、過(guò):拜訪,探望。

  8、尊親:指張劭的父母。

  9、孺子:小孩子,指張劭的子女。

  10、克:約定或限定。

  11、具:具體,詳細(xì)。

  12、以:后省“之”。

  13、白:告訴。

  14、結(jié)言:口頭答應(yīng)。

  15、審:確定。

  16、乖違:違背,此指違約。

  17、若:如果。

  18、為:替,給。

  19、醞:釀酒。

  賞析

  (1)寫元伯母子的對(duì)話起一種襯托作用,先用元伯母親的質(zhì)疑來(lái)作鋪墊,更加能襯托出后面范式“果至,升堂拜飲,盡歡而別!钡难远行。

  (2)兩人能成為好朋友的根本原因在于一種誠(chéng)信,張劭信任范式,對(duì)其赴兩年之約深信不疑,范式也是守信之人。故二人能成為好友。

  (3)本文通過(guò)范式和張劭的交往,贊揚(yáng)了重承諾,守信用的品格。范式和張劭約定,兩年后前去拜訪。對(duì)此張母表示懷疑,但范式如約而至。這里用“兩年之別”,“千里結(jié)言”反襯,突出了范式的重守承諾,一諾千金的品格。這種講誠(chéng)信的品質(zhì)到現(xiàn)在都給人啟迪和教育。

  (4)本文表現(xiàn)了范式講信用的品格,對(duì)個(gè)人而言,誠(chéng)信乃立人之本,是做人處世的基本準(zhǔn)則,是每個(gè)公民正確的道德取向。從修身的角度看,誠(chéng)信是人內(nèi)心升起的太陽(yáng),可以照亮自己,也可以溫暖別人;誠(chéng)信是一把金鑰匙,可以打開(kāi)人的心鎖,也可以打開(kāi)知識(shí)和財(cái)富的大門;誠(chéng)信綻放著生命之美,生活因它而多姿,人生因它而多彩。對(duì)企業(yè)而言,誠(chéng)信是其賴以生存的根本;對(duì)城市而言,誠(chéng)信等同于它發(fā)展的機(jī)遇;對(duì)國(guó)家民族而言,誠(chéng)信是其繁榮昌盛、自強(qiáng)自立的基礎(chǔ)。

【《范式訪友》原文及譯文】相關(guān)文章:

經(jīng)典古文原文譯文08-28

古原文及譯文03-23

《梅雨》原文及譯文03-24

《葉公好龍》原文及譯文12-24

《浣溪沙》原文及譯文01-12

《論語(yǔ)》的原文及譯文02-04

《墨梅》原文及譯文01-20

《卜居》原文及譯文02-06

《梅花》原文及譯文12-24

《狼》原文及譯文08-13