《戰(zhàn)國(guó)策·秦四·薛公入魏而出齊女》原文翻譯
【原文】
薛公入魏而出齊女。韓春謂秦王曰:“何不取為妻,以齊、秦劫魏,則上黨,秦之有也。齊、秦合而立負(fù)芻,負(fù)芻立,其母在秦,則魏,秦之縣也已。呡欲以齊、秦劫魏而困薛公,佐欲定其弟,臣請(qǐng)為王因呡與佐也。魏懼而復(fù)之,負(fù)芻必以魏歿世事秦。齊女入魏而怨薛公,終以齊奉事王也!
【譯文】
薛公田文到了、魏國(guó),魏王就把齊女趕出宮。韓春對(duì)秦王說:“為什么不娶齊女為妻,以此使齊、秦聯(lián)合起來去威逼魏國(guó),那么魏國(guó)的.上黨就將被秦國(guó)占有。齊、秦再聯(lián)合起來擁立魏公子負(fù)莓,只要負(fù)萏被立為太子。那時(shí)他的母親住在泰國(guó),為大王的妻子:那么魏國(guó)就將成為秦國(guó)一個(gè)縣了。韓眠也本想借助齊、秦的力量威脅藉國(guó)而使薛公陷入困境,負(fù)蔦的哥哥名叫佐,他也想幫助自己的弟弟確立地位,請(qǐng)讓我為大王通過韓眠和佐的幫助來脅迫魏國(guó)打擊薛公。這樣,魏王必然恐懼而讓齊女回來,負(fù)茗必然讓魏國(guó)永遠(yuǎn)事奉秦國(guó)。如果齊女回到魏國(guó)就會(huì)怨恨薛公,并終將設(shè)法使齊國(guó)來事奉大王的!
【《戰(zhàn)國(guó)策·秦四·薛公入魏而出齊女》原文翻譯】相關(guān)文章:
戰(zhàn)國(guó)策薛公入魏而出齊女原文及翻譯07-02
《戰(zhàn)國(guó)策·秦三·薛公為魏謂魏冉》文言文及翻譯06-20
《戰(zhàn)國(guó)策魏四秦罷邯鄲》原文及翻譯07-24
《薛公為魏謂魏冉》原文翻譯07-07
戰(zhàn)國(guó)策·秦三·魏謂魏冉原文及翻譯參考06-15
戰(zhàn)國(guó)策·魏一·秦?cái)|周的原文及翻譯06-20