日韩经典一区,日韩a免费,国产欧美一区二区三区观看,日韩一区国产二区欧美三,精品日韩欧美一区二区三区在线播放,国产免费一级视频,日韩国产一区二区

《孫叔敖為楚令尹》原文附翻譯

時間:2021-06-12 14:14:50 古籍 我要投稿

《孫叔敖為楚令尹》原文附翻譯

  《說苑·敬慎》劉向 原文:

  孫叔敖為楚令尹①,一國吏民皆來賀。有一老父衣②粗衣,冠白冠,后來吊③。孫叔敖正衣冠而見之,謂老人曰:“楚王不知臣之不肖④,使臣受吏民之垢⑤,人盡來賀,子獨后吊,豈有說乎⑥?”父曰:“有說:身已貴而驕人者民去⑦也,位已高而擅權(quán)⑧者君惡⑨之,祿已厚而不知足者患處之!睂O叔敖再拜曰:“敬受命,愿聞余教!备冈唬骸拔灰迅叨庖嫦,官益大而心益小,祿已厚而慎不敢取。君謹守此三者,足以治楚矣!”孫叔敖對曰:“甚善,謹記之。”

  選自《說苑·敬慎》

  譯文:

  孫叔敖擔(dān)任楚國的宰相,全國的官吏百姓都來祝賀。有一個老人,穿著麻布制的衣服,戴著白色的帽子,最后來慰問。孫叔敖整理好衣帽出來接見了他,對老人說:“楚王不知道我沒有賢德,讓我當(dāng)了宰相,人們都來祝賀,只有您獨自來吊唁,莫非有什么見教的嗎?”老人說:“是有話說。身份已經(jīng)很高貴但是待人驕傲的人,人民會離開他;地位已經(jīng)很高但是擅弄職權(quán)的人,君主會厭惡他;俸祿已經(jīng)很多但是不知足的'人,禍患就會和他共處!睂O叔敖向老人拜了兩拜,說:“(我)聆聽并接受您的命令,愿意聽您余下的教誨!崩先苏f:“地位越高,要越為人謙恭;官職越大,思想越要小心謹慎;俸祿已很豐厚,就不應(yīng)索取分外財物。您嚴格地遵守這三條,足夠把楚國治理好了!”孫叔敖回答說:“您說得真對,我會牢記在心的!

  注釋:

  1、令尹:楚國官名,相當(dāng)于宰相。

  2、老父:老人,下文中“父”,即此老人。衣:穿。

  3、吊:慰問,吊唁。

  4、不肖:不能干,沒有賢德。

  5、受吏民之垢:意即擔(dān)任宰相一事,這是一種謙虛的說法。

  6、豈有說乎:莫非有什么要說的嗎

  7、去:離開

  8、擅權(quán):擅弄職權(quán)。

  9、惡:對……感到厭惡

  10、再拜:拜了兩拜,表示禮節(jié)的之隆重。

  11、敬受命:聆聽您的教訓(xùn)。

  12、意益下:越發(fā)將自己看低

  13、心益。核枷朐叫⌒闹斏

  14、一:全部

  15、國:國家

  16、衣(第一個):穿著

  17、為:擔(dān)任

  18、.冠:戴著

  19、.患處之:禍患潛伏在那里

【《孫叔敖為楚令尹》原文附翻譯】相關(guān)文章:

《孫叔敖為楚令尹》的原文及翻譯03-20

“孫叔敖為楚令尹”閱讀答案09-12

孫叔敖說苑原文及翻譯03-17

孫叔敖戒子原文及翻譯09-21

孫叔敖納言的原文翻譯及閱讀訓(xùn)練06-15

《孫叔敖納言》原文及譯文01-28

《孫叔敖埋蛇》閱讀答案及原文翻譯06-16

《孫叔敖納言》閱讀附答案03-30

孫叔敖之母文言文翻譯03-14