日韩经典一区,日韩a免费,国产欧美一区二区三区观看,日韩一区国产二区欧美三,精品日韩欧美一区二区三区在线播放,国产免费一级视频,日韩国产一区二区

歡迎來(lái)到瑞文網(wǎng)!

李商隱《風(fēng)雨》翻譯賞析

時(shí)間:2018-07-22 10:12:52 古籍 我要投稿

李商隱《風(fēng)雨》翻譯賞析

  風(fēng)雨

  李商隱

  凄涼寶劍篇①,羈泊欲窮年②。

  黃葉仍風(fēng)雨,青樓自管弦。

  新知遭薄俗,舊好隔良緣。

  心斷新豐酒③,銷(xiāo)愁又幾千。

  【詩(shī)人簡(jiǎn)介】

  李商隱:(約813 - 約858),字義山,號(hào)玉溪生,又號(hào)樊南生,原籍懷州河內(nèi)(今河南沁陽(yáng)),祖遷居滎陽(yáng)(今屬河南)。少習(xí)駢文,游于幕府,又學(xué)道于濟(jì)源玉陽(yáng)山。開(kāi)成年間進(jìn)士及第,曾任秘書(shū)省校書(shū)郎,調(diào)弘農(nóng)尉。宣宗朝先后入桂州、徐州、梓州幕府。復(fù)任鹽鐵推官。一生在牛李黨爭(zhēng)的夾縫中求生存,備受排擠,潦倒終身。晚年閑居鄭州,病逝。其詩(shī)多抨擊時(shí)政,不滿(mǎn)藩鎮(zhèn)割據(jù)宦官擅權(quán)。以律絕見(jiàn)長(zhǎng),意境深邃,富于文采,獨(dú)具特色。為晚唐杰出詩(shī)人。

  【注釋】

 、賹殑ζ禾茖⒐穑ㄔ瘢,少有大志。武則天曾召見(jiàn),索其文章,震乃上《寶劍篇》。

  ②羈泊句:意謂終年漂泊。

  ③心斷句:馬周西游長(zhǎng)安時(shí),宿新豐旅店,店主人很冷淡,馬周便要酒一斗八升,悠然獨(dú)酌。后來(lái)唐太宗召與語(yǔ),授監(jiān)察御史。這里意思是說(shuō),不可能會(huì)象馬周那樣得到知遇了。心斷:猶絕望。新豐:故址在今陜西臨潼縣東。

  【簡(jiǎn)析】

  這是作者自傷淪落漂泊無(wú)所建樹(shù)的詩(shī),是一曲慷慨不平的悲歌。

  詩(shī)起句寫(xiě)理想與際遇的矛盾,雖懷有郭震般的抱負(fù),卻沒(méi)有他那樣的'際遇。頷聯(lián)抒寫(xiě)羈旅漂泊的人生感受。頸聯(lián)寫(xiě)在現(xiàn)實(shí)生活中孤立無(wú)援的悲涼。末聯(lián)寫(xiě)想借酒澆愁,但卻不能象唐初的馬周,落拓時(shí)在新豐酒店受到冷遇,然而后來(lái)他卻得到皇帝的賞識(shí),拔居高位。

  詩(shī)以“風(fēng)雨”為題,“凄涼”開(kāi)首,是表露羈泊異鄉(xiāng),因目接凄風(fēng)苦雨而引起的身世之感。

【李商隱《風(fēng)雨》翻譯賞析】相關(guān)文章:

1.李商隱《風(fēng)雨》原文翻譯賞析

2.風(fēng)雨李商隱的翻譯賞析

3.李商隱《風(fēng)雨》全詩(shī)翻譯賞析

4.李商隱《風(fēng)雨》古詩(shī)詞翻譯賞析

5.李商隱《風(fēng)雨》賞析

6.李商隱《風(fēng)雨》原文賞析

7.李商隱《嫦娥》翻譯賞析

8.李商隱《落花》翻譯賞析