日韩经典一区,日韩a免费,国产欧美一区二区三区观看,日韩一区国产二区欧美三,精品日韩欧美一区二区三区在线播放,国产免费一级视频,日韩国产一区二区

人月圓·宴北人張侍御家有感_吳激的詞原文賞析及翻譯

時間:2021-08-03 16:11:10 古籍 我要投稿

人月圓·宴北人張侍御家有感_吳激的詞原文賞析及翻譯

  人月圓·宴北人張侍御家有感

人月圓·宴北人張侍御家有感_吳激的詞原文賞析及翻譯

  宋代 吳激

  南朝千古傷心事,猶唱后庭花。舊時王謝、堂前燕子,飛向誰家。

  恍然一夢,仙肌勝雪,宮髻堆鴉。江州司馬,青衫淚濕,同是天涯。

  譯文

  歷經(jīng)千古的北宋已成為傷心的地方,還唱著那《后庭花》曲。昔日的輝煌與顯赫早已不復存在.過去的燕子停留在王導、謝安等豪華宅第人家,而如今卻已不知道飛到了和人家中。

  于異國重見故國宮姬,世事如夢呀,肌膚勝過白雪,見其昔日豪貴,發(fā)式如舊。江州司馬淚水濕透青衫衣襟,我們倆同是天涯淪落的可悲人啊!

  注釋

  人月圓:詞牌名,亦為曲牌名。雙調(diào)四十八字,前片五句兩平韻,后片六句兩平韻。

  南朝(cháo):東晉以后,宋、齊、梁、陳四朝并都于建業(yè)(今江蘇省南京市),史稱其為“南朝”,詞中代指已為金所滅亡的北宋。

  后庭花:曲名,即南朝陳后主所作之艷曲《玉樹后庭花》。

  髻(jì):女性的一種發(fā)型,將頭發(fā)挽在頭頂。

  堆鴉:即指其發(fā)型。

  創(chuàng)作背景

  皇統(tǒng)二年(1142年)夏至日,應北人張侍御的邀請,宇文虛中、吳激、洪皓等南朝詞客會飲其家。席間主人出侍兒歌詞以侑酒助興,中有一人意狀摧抑可憐,因靖康之難被俘流北,最終淪為張侍御家婢。眾人有感于其不幸的遭遇,遂發(fā)而為詞,各賦一曲。其中宇文虛中《念奴嬌》先成,及見吳彥高《人月圓》詞,宇文虛中為之大驚,推為第一。

  賞析

  吳激的.這首詞,通篇借用唐人詩句借景抒情,筆姿盤旋空靈、唱嘆有情。當然也必須有一兩句實寫,才不致使人感到撲朔迷離。因此,過片幾句推出前面對暗示的”商女“形象:“仙肌勝雪,宮髻堆鴉!边@兩句描寫不只是單純寫這位歌姬之美貌,而是從她的容顏梳妝,勾起了詞人對北宋故國舊事的回憶和懷念。所以詞人撫今追昔,而有“恍然一夢”之感。

  昔日皇家女子,今朝卻是市井歌妓,這個反差太強烈了,不禁又觸發(fā)了詞人故國之身悲,身世之同感。吳激想自己如今羈身北國,“十年風雪老窮邊”(劉迎《題吳激詩集后》),自己和這位歌女不也“同是天涯淪落人”么?這自然使他想起當年白居易于潯陽江頭夜遇琵琶女的情景,想起白居易的悲嘆:“同是天涯論落人,相逢何必曾相識。......座中泣下誰最多?江州司馬青衫濕!”吳激在《人月圓》的結(jié)尾三句融合白居易的詩意境,借意抒懷,把自己和這位歌姬,比作白居易之于琵琶女了。

  北宋中葉以后,填詞漸趨工巧,隱括前人詩句填詞蔚為風氣。賀鑄、周邦彥、陸游、吳文英等人都擅長此道。而其中吳激這首詞將古人詩句融為一體,渾然天成,如自其口出,能以人巧與天工相吻合,不愧是一首成功的“隱括體”。

【人月圓·宴北人張侍御家有感_吳激的詞原文賞析及翻譯】相關(guān)文章:

《侍宴詠石榴》原文、翻譯及賞析02-03

送柴侍御_王昌齡的詩原文賞析及翻譯08-03

在水軍宴贈幕府諸侍御_李白的詩原文賞析及翻譯08-03

送李侍御赴安西原文翻譯及賞析01-15

《侍宴詠石榴》原文、翻譯及賞析4篇02-03

留別王侍御維 / 留別王維原文翻譯及賞析07-16

王之渙《宴詞》原文 翻譯及賞析09-28

送李侍御赴安西原文翻譯及賞析3篇01-15

御街行原文翻譯及賞析01-09

月圓_杜甫的詩原文賞析及翻譯08-03