日韩经典一区,日韩a免费,国产欧美一区二区三区观看,日韩一区国产二区欧美三,精品日韩欧美一区二区三区在线播放,国产免费一级视频,日韩国产一区二区

《山居即事》翻譯賞析

時(shí)間:2024-07-26 11:31:08 古籍 我要投稿

《山居即事》翻譯賞析

《山居即事》翻譯賞析1

  山居即事

  朝代:唐代

  作者:顧況

  原文:

  下泊降茅仙,蕭閑隱洞天。楊君閑上法,司命駐流年。

  崦合桃花水,窗分柳谷煙。抱孫堪種樹(shù),倚杖問(wèn)耘田。

  世事休相擾,浮名任一邊。由來(lái)謝安石,不解飲靈泉。

  譯文

  寂寞獨(dú)居,門扉緊掩,孤獨(dú)的看著夕陽(yáng)逐漸落下。

  夕照滿山,鳥(niǎo)鵲還巢,行人歸宅,柴扉緊掩。

  綠竹生長(zhǎng),紅蓮花瓣掉落在老葉上。

  渡口處升起裊裊炊煙,到處可以見(jiàn)到歸家的采菱人。

  賞析

  首(引庾信《擬詠懷詩(shī)》)

  首聯(lián)是他獨(dú)自隱居山中時(shí)的心態(tài)寫(xiě)照。顧安《唐律銷夏錄》謂“此詩(shī)首句既有‘掩柴扉’三字,而下面七句皆是門外情景,如何說(shuō)得去?不知古人用法最嚴(yán),用意最活,如‘掩柴扉’下緊接以‘蒼茫對(duì)落暉’句,便知‘掩柴扉’三字是虛句,不是實(shí)句也!焙伪貜(qiáng)作“虛”解,作“實(shí)”解亦通。人在門外亦可掩扉也,當(dāng)是室內(nèi)寂寞,故出門掩扉,環(huán)視山居外景以解悶,正切詩(shī)題“即事”者,詠眼前景物也。倘閉關(guān)室中,有何事可即!山居所見(jiàn),皆幽寂澄淡之景,即之使人悠悠然,陶陶然,無(wú)復(fù)寂寞之感。

  頷(對(duì)比)

  夕照滿山,鳥(niǎo)鵲還巢,行人歸宅,柴扉緊掩,詩(shī)人以最傳神的字眼來(lái)表現(xiàn)景物給他的最突出的印象和感受,以突出景象的自然生態(tài)和任其消歇的流變特征,構(gòu)成禪趣頗深的'整體暗示,光色彩象的轉(zhuǎn)瞬即逝的恍惚,歸人卻在若即若離恍有恍無(wú)之間。從文藝美學(xué)角度看,生態(tài)活潑,情趣盎溢,彌滿詩(shī)畫(huà)氣息的寧?kù)o生活極富運(yùn)動(dòng)感極富生命力的美。

  頸(引庾信《入彭城館》)

  “故衣”指蓮花敗葉!靶路邸敝钢褡觿偵L(zhǎng)出來(lái),竹節(jié)周圍帶有的白色的茸粉。頸聯(lián)用“綠竹”對(duì)“紅蓮”、“新粉”對(duì)“故衣”,光影流轉(zhuǎn)里體現(xiàn)出摩詰對(duì)隱逸生活的喜愛(ài)。王維天性擅畫(huà),精通畫(huà)理,且移植畫(huà)藝以豐富和提高詩(shī)歌的表現(xiàn)力。此句即為力證。

  尾(“煙火”一作“燈火”)

  尾聯(lián)末字落在一個(gè)“歸”上,暗合其歸隱之意,隱隱有陶潛之情。

  在王維的田園詩(shī)中,盡管周圍是熱鬧活潑,生生不息,充滿了活力的大自然,但詩(shī)人的心卻是孤寂的。大自然的萬(wàn)物都是熱鬧鮮活的,嫩竹、紅蓮,唯有詩(shī)人的心是寂寞孤獨(dú)的。這樣的心態(tài),促使王維潛心地去發(fā)現(xiàn)去欣賞田園。

《山居即事》翻譯賞析2

  《滿江紅·山居即事》作者為宋朝文學(xué)家辛棄疾。其古詩(shī)全文如下:

  幾個(gè)輕鷗,來(lái)點(diǎn)破、一泓澄綠。更何處、一雙鸂鶒,故來(lái)爭(zhēng)浴。細(xì)讀離騷還痛飲,飽看修竹何妨肉。有飛泉、日日供明珠,三千斛。

  春雨滿,秧新谷。閑日永,眠黃犢?丛七B麥壟,雪堆蠶簇。若要足時(shí)今足矣,以為未足何時(shí)足。被野老、相扶入東園,枇杷熟。

  「前言」

  《滿江紅·山居即事》是南宋愛(ài)國(guó)詞人辛棄疾的作品。本詞題目為“山居即事”,詞的內(nèi)容扣緊題目來(lái)寫(xiě),描寫(xiě)老詞人初夏季節(jié)的山居生活清閑情景,表現(xiàn)老詞人滿足于這風(fēng)景優(yōu)美、人情淳樸的山村生活環(huán)境的安適情懷。

  「注釋」

 、僖汇阂黄逅畯脑X中所寫(xiě)“被野老、們扶入東園”的情況看,似指作者晚年住地江西鉛山的帶湖。

 、凇案翁帯眱删洌貉砸粚(duì)鸂鶒相逐水戲嬉。杜甫《春水》詩(shī):“已添無(wú)數(shù)鳥(niǎo),爭(zhēng)浴故相喧。”鸂(xī)鶒(chì):水鳥(niǎo)。又名紫鴛鴦。故來(lái):常來(lái),說(shuō)是特意來(lái),也通。

 、邸凹(xì)讀”兩句:邊讀《離騷》邊飲酒,賞竹又何礙于食肉。細(xì)讀《離騷》還痛飲:《世說(shuō)新語(yǔ)·任誕篇》:“王孝伯言:名士不必須奇才,但使常得無(wú)事,痛飲酒,熟讀《離騷》,便可稱名士!憋柨葱拗窈畏寥猓禾K軾《綠筠軒》詩(shī):“可使食無(wú)肉,不可居無(wú)竹;肉令人瘦,無(wú)竹使人俗!毙猎~則謂賞竹和食肉兩不相礙。修:高。

 、荃汗糯允窞橐货:笥指臑槲宥。

  ⑤秧新谷:稻子長(zhǎng)出新的秧苗。

 、揲e日永:因?yàn)闆](méi)事干,覺(jué)得日子長(zhǎng)。

 、郀伲盒∨。

 、嘌┒研Q簇:白花花的新繭簇?fù)碇∷贫讯寻籽?/p>

 、嘣七B麥壟:田野成熟的麥子,像連天的黃云。

  ⑨“若要”兩句:謂如果知足,眼前的一切足以使人滿足;如果不知足,則究竟何時(shí)方得滿足。

 、忤凌耍阂环N水果。

  「翻譯」

  幾只輕盈的鷗鳥(niǎo)飛來(lái),把滿湖碧綠澄澈的湖水都擾動(dòng)了。還有不知哪里來(lái)的一雙紫鴛鴦,也故意加進(jìn)來(lái)逐水嬉戲,爭(zhēng)鬧不休。我一面細(xì)讀《離騷》,一面舉杯痛飲;在飽看翠竹之余,也不推辭各種肉食關(guān)味。附近還有一道瀑布,猶如明珠飛濺,供我觀賞,它不停地傾瀉著,日日足有三千斛。春天,雨水豐足,新播下的谷種長(zhǎng)出了碧綠的秧苗;進(jìn)入農(nóng)閑的時(shí)節(jié),小黃牛懶散地打著瞌睡。地里的麥子熟了,有如連綿不斷的黃云;蠶房里白花花的新繭簇?fù)碇,恰似堆堆白雪。哎,若是要追求人生的富足,眼前已?jīng)可以滿足了;如粟壞帶不滿足 那什么時(shí)候井滿足夠。幾位老農(nóng)見(jiàn)我閑著沒(méi)事,就邀我到東園去走走,說(shuō)是枇杷已經(jīng)熟了。

  「翻譯」

  本詞題目為“山居即事”,詞的內(nèi)容扣緊題目來(lái)寫(xiě),描寫(xiě)老詞人初夏季節(jié)的山居生活清閑情景,表現(xiàn)老詞人滿足于這風(fēng)景優(yōu)美、人情淳樸的山村生活環(huán)境的安適情懷。

  上片主要描寫(xiě)初夏季節(jié)優(yōu)美的自然風(fēng)景,突出自己山居生活環(huán)境的清幽絕塵和自我情懷的自然愜意。起二韻筆中帶趣,曲折起伏地寫(xiě)出水鳥(niǎo)飛來(lái)瓢泉碧水潭中的風(fēng)景,動(dòng)中含靜。寫(xiě)輕鷗飛來(lái),群集水面,劃破瓢泉如鏡子似的`碧水的優(yōu)美景象。一語(yǔ)“點(diǎn)破”,把瓢泉先前的平靜如鏡與現(xiàn)在的漣漪乍起就都表現(xiàn)出來(lái)了。這是破靜入動(dòng)的第一層意思。其次,輕鷗的到來(lái),不僅會(huì)有動(dòng)作,而且會(huì)有聲音,輕鷗的鳴叫詞面雖然未寫(xiě),但是,它們的聲音自然被暗融于畫(huà)面中。這是瓢泉景象由靜入動(dòng)的第二層意思。所以,第一韻就已生意畢出。接韻更“錦上添花”,寫(xiě)不常見(jiàn)的一雙紫鴛鴦飛來(lái)與輕鷗爭(zhēng)浴的景象。“更何處”一語(yǔ),體現(xiàn)出詞人看見(jiàn)紫鴛鴦比看見(jiàn)常見(jiàn)的輕鷗更為欣喜的感情!肮蕘(lái)”一詞,也是語(yǔ)中含情,仿佛這多情的紫鴛鴦,有意趕熱鬧、有意要令詞人開(kāi)心。

  起頭才兩韻,就已經(jīng)把水鳥(niǎo)畢集的景象寫(xiě)得極為熱鬧。第三韻不再以景顯情,而是直接轉(zhuǎn)回自身,寫(xiě)自身自然愜意的心境。本來(lái),讀《離騷》的行為本身,是胸中塊壘轉(zhuǎn)借《離騷》發(fā),但是此處因?yàn)榻栌昧艘粋(gè)“讀《騷》痛飲為名士”的典故,再加上整體語(yǔ)境又是那樣安適,主旨又是談?wù)摑M足的境界者。至于“看竹”一句,則是在蘇軾的原詩(shī)上再翻進(jìn)一層,不僅表現(xiàn)他比蘇軾更趨于達(dá)觀、對(duì)“看竹”與“吃肉”二事不強(qiáng)作雅俗分別的混沌境界,而且也表現(xiàn)出他目前生活安穩(wěn)清閑、有“竹”有“肉”!昂畏痢币辉~,最具韻味。上片末韻,復(fù)歸到優(yōu)美的自然景象的描寫(xiě),描寫(xiě)山上飛泉流珠瀉玉的清美景象,使瓢泉的景色突破“一泓澄綠”的格局而具有更開(kāi)闊、縱深的空間效果。同時(shí),飛泉日日獻(xiàn)明珠的措辭,反映出了詞人滿足于如此清美景象、不以清貧為恥的精神境界。

  下片主要表現(xiàn)山居生活環(huán)境的寧?kù)o悠閑、飽滿自足和人情的淳樸親厚。過(guò)片接“有飛泉”一韻而來(lái),寫(xiě)酣暢的春雨過(guò)后,田間隴上生意自然的景象。春水注滿了田間,得到水分充分滋養(yǎng)的秧苗,生意充沛;忙完了農(nóng)耕后的黃牛安適地度過(guò)它閑暇的白日。總之,一切處在自在的狀態(tài)中。接韻以一“看”字領(lǐng)起,詞人充滿喜悅地向讀者指點(diǎn)出一片豐收在望的景象:田隴上快成熟的麥子,恍若連天的黃云;蠶房里已吐出的蠶絲,正似朵朵白雪。

  至此,五月鄉(xiāng)野的生機(jī),被綠色的秧苗、黃色的麥穗、白色的新絲勾勒出一幅簡(jiǎn)樸而大方的圖畫(huà)!叭粢币豁,情中含理又帶有以理遣情的痕跡,滋味最是蘊(yùn)藉雋永。它寫(xiě)出了詞人對(duì)此田園風(fēng)景的滿足感,也傳遞了詞人志愿未得實(shí)現(xiàn)的微憾感,而終歸于以理遣情的平靜曠達(dá)。結(jié)韻更突出地顯示出鄉(xiāng)野生活的人情美:野老熱情相邀,扶他到枇杷園中嘗新的畫(huà)面,顯示出一種親切淳樸的鄉(xiāng)野的友情,借這一鏡頭,詞人傳達(dá)出了自己與晚年的陶淵明一樣融化于簡(jiǎn)單淳樸的田園生活的情意。

  本詞的抒情風(fēng)格,體現(xiàn)出輕揚(yáng)閑適、理趣盎然的特點(diǎn),語(yǔ)言樸素而大方,韻昧恬淡而雋永。

《山居即事》翻譯賞析3

  《山居即事》作者為唐朝文學(xué)家王維。其全文如下:

  寂寞掩柴扉,蒼茫對(duì)落暉。

  鶴巢松樹(shù)遍,人訪蓽門稀。

  綠竹含新粉,紅蓮落故衣。

  渡頭煙火起,處處采菱歸。

  【前言】

  《山居即事》此詩(shī)為唐代詩(shī)人王維所做的五言詠懷詩(shī),主要是描述了詩(shī)人隱居山林之后的生活和心態(tài)寫(xiě)照,雖是生活愜意,卻又在字里行間透露出詩(shī)人落寞之情。

  【翻譯】

  寂寞獨(dú)居,門扉緊掩,孤獨(dú)的看著夕陽(yáng)逐漸落下,夕照滿山,鳥(niǎo)鵲還巢,行人歸宅,柴扉緊掩。綠竹生長(zhǎng),紅蓮花瓣掉落在老葉上,渡口處升起裊裊炊煙,到處可以見(jiàn)到歸家的采菱人。

  【鑒賞】

  首聯(lián)是他獨(dú)自隱居山中時(shí)的心態(tài)寫(xiě)照。顧安《唐律銷夏錄》謂“此詩(shī)首句既有‘掩柴扉’三字,而下面七句皆是門外情景,如何說(shuō)得去?不知古人用法最嚴(yán),用意最活,如‘掩柴扉’下緊接以‘蒼茫對(duì)落暉’句,便知‘掩柴扉’三字是虛句,不是實(shí)句也!焙伪貜(qiáng)作“虛”解,作“實(shí)”解亦通。人在門外亦可掩扉也,當(dāng)是室內(nèi)寂寞,故出門掩扉,環(huán)視山居外景以解悶,正切詩(shī)題“即事”者,詠眼前景物也。倘閉關(guān)室中,有何事可即!山居所見(jiàn),皆幽寂澄淡之景,即之使人悠悠然,陶陶然,無(wú)復(fù)寂寞之感。

  夕照滿山,鳥(niǎo)鵲還巢,行人歸宅,柴扉緊掩,詩(shī)人以最傳神的字眼來(lái)表現(xiàn)景物給他的最突出的印象和感受,以突出景象的自然生態(tài)和任其消歇的流變特征,構(gòu)成禪趣頗深的整體暗示,光色彩象的轉(zhuǎn)瞬即逝的恍惚,歸人卻在若即若離恍有恍無(wú)之間。從文藝美學(xué)角度看,生態(tài)活潑,情趣盎溢,彌滿詩(shī)畫(huà)氣息的寧?kù)o生活極富運(yùn)動(dòng)感極富生命力的美。

  “故衣”指蓮花敗葉!靶路邸敝钢褡觿偵L(zhǎng)出來(lái),竹節(jié)周圍帶有的白色的茸粉。頸聯(lián)用“綠竹”對(duì)“紅蓮”、“新粉”對(duì)“故衣”,光影流轉(zhuǎn)里體現(xiàn)出摩詰對(duì)隱逸生活的喜愛(ài)。王維天性擅畫(huà),精通畫(huà)理,且移植畫(huà)藝以豐富和提高詩(shī)歌的表現(xiàn)力。此句即為力證。

  尾聯(lián)末字落在一個(gè)“歸”上,暗合其歸隱之意,隱隱有陶潛之情。在王維的'田園詩(shī)中,盡管周圍是熱鬧活潑,生生不息,充滿了活力的大自然,但詩(shī)人的心卻是孤寂的。大自然的萬(wàn)物都是熱鬧鮮活的,嫩竹、紅蓮,唯有詩(shī)人的心是寂寞孤獨(dú)的。這樣的心態(tài),促使王維潛心地去發(fā)現(xiàn)去欣賞田園。

  后四句描寫(xiě)了夕陽(yáng)西下,炊煙升起,綠竹荷花清新可愛(ài),人們采菱而歸的景象。表現(xiàn)出詩(shī)人悠然閑適的心情。

【《山居即事》翻譯賞析】相關(guān)文章:

山居即事翻譯賞析12-06

山居即事原文翻譯及賞析10-05

山居即事原文翻譯及賞析2篇03-14

山居即事原文翻譯及賞析(2篇)04-22

山居即事原文及賞析04-22

王維《山居即事》閱讀答案及全詩(shī)翻譯賞析11-04

王維的古詩(shī)賞析:《山居即事》04-02

端午即事翻譯及賞析06-27

即事原文翻譯及賞析04-19