- 相關(guān)推薦
《出塞作》原文及翻譯賞析
古詩簡介
《出塞作》是的,是《全》的第128卷第10首。前兩句寫聲勢之盛,正是渲染邊關(guān)劍拔弩張之勢。三四句寫出吐蕃健兒盤彎弓、勇猛強(qiáng)悍,暗示邊情的緊急,為詩的下半部分作了鋪墊。五六句突出軍情的緊迫,進(jìn)軍的神速,表現(xiàn)了唐軍昂揚(yáng)奮發(fā)的士氣,厲行的作。末兩句點(diǎn)出賞功慰軍的題旨,收結(jié)頗為得體。
此詩寫得很有特色,它反映了當(dāng)前的戰(zhàn)斗情況,用兩相對(duì)比的寫法,先寫吐蕃的強(qiáng)悍,氣勢咄咄逼人,造成心理上的緊張;再寫唐軍雍容鎮(zhèn)靜,應(yīng)付裕如,有攻有守,以一種壓倒對(duì)方的凌厲氣勢奪取最后的勝利,暗寓出詩人贊頌唐軍對(duì)吐蕃作戰(zhàn)的勝利,表現(xiàn)了盛唐時(shí)期的國力強(qiáng)盛和詩人自豪、的心情。
翻譯/譯文
居延城外胡人正在狩獵,白草連天大火漫天燃燒。
暮下曠遠(yuǎn)的縱飛馳,秋日里遼闊的平原正好射雕。
護(hù)羌校慰堅(jiān)守陣地登上障堡,破虜勇猛出擊渡遼河。
那鑲玉的劍,角飾的弓,戰(zhàn)著珠絡(luò)頭,朝廷要賜給得勝的將軍:勇如漢朝的霍嫖姚。
注釋
居延城:也叫居延塞。故址在今內(nèi)蒙古自治區(qū)額濟(jì)納旗一帶。居延:古縣名,在今內(nèi)蒙古阿拉善盟額濟(jì)納旗北部。
獵天驕,是說強(qiáng)悍的少數(shù)民族首領(lǐng)帶著人打獵。天驕,即“天之驕子”,漢代時(shí)恃強(qiáng),自稱“天之驕子”,即老天爺?shù)膼圩。這里借稱唐朝的吐蕃。
白草:北方上的一種,枯后呈白色,稱白草。連天野火燒,燒起圍獵的野火,與天連在一起了,形容打獵的野火聲勢之大。
暮:晚上的云彩與煙相接?沾儯帐師o邊的大。時(shí)驅(qū):正在奔馳的獵馬。
磧(qì):沙漠。
秋日:的時(shí)節(jié)。
平原:平坦的原野。
好射雕:正好是打獵的時(shí)候。射雕:泛指用箭射空中的禽。雕,鷹類性兇猛。
護(hù)羌校尉:《漢官儀》曰:護(hù)羌校尉,武帝置,秩比二千石,持節(jié)以護(hù)西羌。”漢代拿著符節(jié)保護(hù)西羌的武官叫“護(hù)羌校尉”,這里指唐廷守邊的將領(lǐng)。
朝乘障,早晨登上遮虜障。乘障,同乘鄣:謂登城守衛(wèi)!丁垳珎鳌罚骸癌z上﹞乃遣乘鄣!弊ⅲ骸佰抵^要險(xiǎn)之處,別筑為城,因置吏士而為鄣蔽以捍寇也!闭,遮虜障,西漢時(shí)為了防止匈奴內(nèi)侵,在居延一帶修筑了一道遮虜障,一種防御工事。
破虜將軍:指漢昭帝時(shí)中郎將范明友。當(dāng)時(shí)遼東烏桓反。他帶領(lǐng)兵馬,渡過遼河,平定了這次叛亂。此指唐朝守邊的將領(lǐng)。
玉靶角弓:用美玉鑲把柄的劍,用獸角裝飾的弓。玉靶:鑲玉的劍柄。借指。
珠勒馬:馬勒口上用寶珠裝飾,指。珠勒:珠飾的馬絡(luò)頭。
漢家將賜:漢朝就要賞賜。這里指唐廷就要賞賜。
霍嫖姚,即霍去病,西漢抗擊匈奴的名將,官至將軍。前后六次出擊匈奴,皆獲勝而歸,得到朝廷封賞。此處借指崔希逸。霍嫖姚:《·嫖姚將軍傳》曰:“霍去病為嫖姚校尉!
賞析/鑒賞
“居延城外獵天驕,白草連天野火燒”,寫居延關(guān)外長滿白草的廣闊原野上燃起了熊熊獵火,吐蕃正在這里進(jìn)行打獵活動(dòng),這是緊張局勢的一個(gè)信號(hào)。寫打獵聲勢之盛,正是渲染邊關(guān)劍拔弩張之勢。這兩句詩很容易使人聯(lián)想起《出塞作》“單于獵火照山”之句,中常常以“獵火”來暗指戰(zhàn)火。
“暮云空磧時(shí)驅(qū)馬,秋日平原好射雕”,進(jìn)一步描寫吐蕃的獵手們在暮云低垂,空曠無邊的沙漠上驅(qū)馬馳騁,在草枯,動(dòng)物沒有遮蔽之處的平原上射獵。這一聯(lián)象兩幅生動(dòng)傳神、極具典型意義的塞上風(fēng)俗,寫出吐蕃健兒那種盤馬彎弓、勇猛強(qiáng)悍的樣子,粗豪雄放;也暗示邊情的緊急,為詩的下半部分作了鋪墊。
“護(hù)羌校尉朝乘障,破虜將軍夜渡遼!边@兩句,對(duì)仗精工,很有氣勢!白o(hù)羌校尉”和“破虜將軍”都是漢代武官名,這里借指唐軍將士。登障堡,渡遼河,都不是實(shí)指,而是泛寫,前者著重說防御,后者主要講出擊,一個(gè)“朝”字和一個(gè)“夜”字,突出軍情的緊迫,進(jìn)軍的神速,表現(xiàn)了唐軍昂揚(yáng)奮發(fā)的士氣,雷厲風(fēng)行的作風(fēng)。此聯(lián)對(duì)軍事行動(dòng)本身沒有作具體的描寫,而只是選取具有曲型意義的事物,作概括而又形象的敘說,就把唐軍緊張調(diào)動(dòng),英勇作戰(zhàn),并取得勝利的情景寫出來了,收到了詞約義豐的藝術(shù)效果。
“玉靶角弓珠勒馬,漢家將賜霍嫖姚!薄皾h家”借指唐朝,“霍嫖姚”即漢代曾作過嫖姚校尉的霍去病,借謂崔希逸。這兩句是說,朝廷將把鑲玉柄的劍,以角裝飾的弓和戴著珠勒口的,賜給得勝的邊帥崔希逸。在詩尾才點(diǎn)出賞功慰軍的題旨,收結(jié)頗為得體。
前四句寫邊境紛擾、戰(zhàn)火將起的形勢,刻畫形象,有聲有色,是實(shí)寫;后四句便采用虛寫,寫唐軍針對(duì)這種緊張形勢而進(jìn)行軍事部署。此詩寫得很有特色,它反映當(dāng)前的戰(zhàn)斗情況,用兩相對(duì)比的寫法,先寫吐蕃的強(qiáng)悍,氣勢咄咄逼人,造成心理上的緊張;再寫唐軍雍容鎮(zhèn)靜,應(yīng)付裕如,有攻有守,以一種壓倒對(duì)方的凌厲氣勢奪取最后的勝利。越是渲染對(duì)方氣焰之盛,越能襯托唐軍的英勇和勝利的來之不易,最后寫勞軍,也就順理成章,水到渠成,只須輕輕點(diǎn)染,詩旨全出。
此詩運(yùn)用了對(duì)比的寫法,前四句寫敵人的勇悍和囂張氣焰,意在反襯出大唐守邊將士不畏強(qiáng)敵,敢于戰(zhàn)斗,敢于勝利的精神。借用“護(hù)羌校尉刀、“破遼將軍”、“霍嫖姚”典故比喻將能卒勇,比直接描寫更能啟發(fā)讀者,更有余味之感。
【《出塞作》原文及翻譯賞析】相關(guān)文章:
出塞原文翻譯及賞析12-17
出塞原文翻譯及賞析04-05
王維《出塞作》注釋翻譯與賞析05-04
出塞詞原文翻譯及賞析05-10
[薦]出塞原文翻譯及賞析12-04
《出塞詞》原文賞析及翻譯12-19
《蝶戀花·出塞》原文、翻譯及賞析08-15
出塞-王昌齡原文翻譯及賞析01-09
出塞王昌齡原文翻譯及賞析09-02
(通用)出塞原文翻譯及賞析12-04