日韩经典一区,日韩a免费,国产欧美一区二区三区观看,日韩一区国产二区欧美三,精品日韩欧美一区二区三区在线播放,国产免费一级视频,日韩国产一区二区

《種柳戲題》原文及翻譯賞析

時間:2025-01-08 13:47:43 古籍 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

《種柳戲題》原文及翻譯賞析

  譯文

  州刺史,今日種柳柳江邊。

  人們當(dāng)作談笑的故事,地方掌故又添一件。隨著流逝,今日也會變?yōu)橥辍?/p>

  濃綠的柳陰當(dāng)會覆蓋大地,聳立的樹干將要聳入。

  到那時,人們見樹也許會引起懷念,慚愧的是我沒有什么良好政績可以流傳。

  注釋

  1、戲:逗趣。戲題:以題作為消遣之意。在這里,借種柳為題,以輕的筆調(diào),抒發(fā)感情,寄托理想。

  2、柳江:西江支流,流經(jīng)今柳州市。當(dāng)時亦稱潯水。

  3、故事:過去的事情。推移:指時光的流逝。

  4、昔年:往年,歷史。這兩句的意思是,今天的種柳會成為將來人們談笑的故事,隨著的推移將成為一種史跡。

  5、垂陰:指遮陰。當(dāng):應(yīng)當(dāng)。覆地:遮蓋大地。

  6、聳干(sǒnggàn,即慫贛):高聳的樹干。會:能夠,一定能。參(cān餐)天:高入天。

  7、思人樹:《·燕召公世家》:"召公巡行鄉(xiāng)邑,有棠對,決獄政事其下,自侯伯至庶人各得其所,無失職者。召公卒。而民思召公之政,懷棠樹不敢伐,歌詠之,作《甘棠》之詩。"大意即召公有惠于民,他死后,人們自覺地愛護(hù)他生前親手所種的甘棠樹,還做了詩篇歌詠他,以表示對他的懷念。后世中,遂用“思人樹”作為贊美官員有惠政的典故。在此借用這個典故,是為了表達(dá)努力造福于民的愿望。

  8、惠化:有益于民的德政與教化。

  賞析/鑒賞賞析

  《種柳戲題》一詩,是現(xiàn)存詩歌中別具一格的作品。之所以說其“別具一格”,是因?yàn)檫@位對待寫作從來都比較嚴(yán)肅的詩人,在此詩中,卻一改自己平時的格,緊緊扣住詩題中的“戲”字,將一個嚴(yán)肅的主題,用嬉戲的筆調(diào)表現(xiàn)出來。

  首先可見到首聯(lián)兩句,先交代了人物、事件和地點(diǎn),仔細(xì)想來,種柳也含蓄地暗示了其在春季。其中所提到的柳江,即西江的支流,流經(jīng)柳州,此乃地點(diǎn)所在也。另外在語言上,詩歌一開始,柳宗元有意運(yùn)用似乎有點(diǎn)“繞口”的句式,兩句十個字,居然嵌入了四個“柳”字,既照應(yīng)了詩題中的“戲題”二字,又使讀者感到極度新穎,極度別致,自然而然地調(diào)動起讀者閱讀的興趣,使人感到妙不可言。

  而頷聯(lián)針對上聯(lián)所寫發(fā)了一番感慨,先想像自己今天的所作所為會成為人們談笑的內(nèi)容,隨著時間的推移,也許會變成歷史上的一段佳話。這絕不是作者的自夸,實(shí)際上,作者心里非常明白,在他所處的時代里,作為地方上的最高長官,能親自參加公益的“一方諸侯”實(shí)在少之又少,因而有這樣的自信。

  前兩聯(lián)柳宗元以輕松活潑的筆調(diào)展開描寫,使詩題中的“戲”字落到了實(shí)處。后半段的戲筆的成分似乎已大為減少。在此兩句中,詩人以不容置疑的口吻提出自己美好的希冀:碩大的樹冠應(yīng)當(dāng)能遮蔽住驕陽覆蓋著大地,高聳的樹干一定能長大成材高人天,堅(jiān)信自己今天的舉動將有利于國,有利于民,這便自然而然地引出后面龍點(diǎn)睛的議論。

  而尾聯(lián)中,詩歌運(yùn)用了“思人樹”這一典故。并以議論的口吻,表達(dá)了詩人努力造福于民的強(qiáng)烈愿望,感情真摯,讓人不禁感同身受。

  不過,雖然作者力圖使這首詩基調(diào)輕松、語言幽默,但由于詩人的經(jīng)歷、秉性以及所表達(dá)的主題的需要,事實(shí)上,詩歌是越寫越嚴(yán)肅,越寫越接近自己的一貫格的。

  縱觀全詩,詩篇先在題目用“戲”筆寫出重大嚴(yán)肅的主題,收到既準(zhǔn)確地表達(dá)了自己的心愿而又避免了空話大話,避免了自吹自擂的奇特效果,這樣來寫,首先為詩歌的風(fēng)格定下了一個基調(diào)。然后,除了頭一聯(lián)是敘述事情,是實(shí)寫外,其他各聯(lián),或?yàn)橥茰y,或?yàn)橄M,或(yàn)樽h論,總之都是虛寫。這種詩歌結(jié)構(gòu),不太像,更接近于宋詩的風(fēng)格。由此可知作者并不想把種柳勞動當(dāng)作詩歌的中心來寫,而是通過種柳這件事,借端說理,表達(dá)自己為官一任,造福一方,留惠于民的做官準(zhǔn)則。這思想當(dāng)然是值得肯定的,也許直到現(xiàn)在仍然有其不朽的借鑒意義。

  總而言之,統(tǒng)而言之,此詩包含著風(fēng)趣和幽默,但又不失豐富思想感情,細(xì)細(xì)讀之,著實(shí)讓人回味無窮。

  這首詩作者作于柳州刺史任上,詩人到達(dá)柳州后,在自己的權(quán)限范圍內(nèi)努力興利除弊,做了一系列有益州民的好事。此詩所寫,即他親自參加種樹勞動的體驗(yàn)與感想。

【《種柳戲題》原文及翻譯賞析】相關(guān)文章:

題柳原文翻譯及賞析06-06

《題柳》原文及翻譯賞析01-30

題柳原文翻譯及賞析3篇06-06

柳原文翻譯及賞析03-19

柳原文翻譯賞析12-18

《柳》原文翻譯及賞析08-02

《柳》原文及翻譯賞析05-21

《柳》原文及翻譯賞析11-27

《柳》原文翻譯及賞析12-20

題柳原文及賞析02-26