《白雪歌送武判官歸京》翻譯
《白雪歌送武判官歸京》翻譯1
《白雪歌送武判官歸京》
作者:岑參
北風(fēng)卷地白草折,胡天八月即飛雪。
忽如一夜春風(fēng)來(lái),千樹(shù)萬(wàn)樹(shù)梨花開(kāi)。
散入珠簾濕羅幕,狐裘不暖錦衾薄。
將軍角弓不得控,都護(hù)鐵衣冷猶著。
瀚海闌干百丈冰,愁云慘淡萬(wàn)里凝。
中軍置酒飲歸客,胡琴琵琶與羌笛。
紛紛暮雪下轅門,風(fēng)掣紅旗凍不翻。
輪臺(tái)東門送君去,去時(shí)雪滿天山路。
山回路轉(zhuǎn)不見(jiàn)君,雪上空留馬行處。
【原文注釋】: 1、白草:西域牧草名,秋天變白色。 2、胡天:指西域的氣候。 3、轅門:古代軍營(yíng)前以兩車之轅相向交接,成一半圓形門,后遂稱營(yíng)門為轅門。
【翻譯譯文】:
北風(fēng)席卷大地把百草吹折, 胡地天氣八月就紛揚(yáng)落雪。
忽然間宛如一夜春風(fēng)吹來(lái), 好象是千樹(shù)萬(wàn)樹(shù)梨花盛開(kāi)。
雪花散入珠簾打濕了羅幕, 狐裘穿不暖錦被也賺太薄。
將軍雙手凍得拉不開(kāi)角弓, 都護(hù)的.鐵甲冰冷仍然穿著。
沙漠結(jié)冰百丈縱橫有裂紋, 萬(wàn)里長(zhǎng)空凝聚著慘淡愁云。
主帥帳中擺酒為歸客餞行, 胡琴琵琶羌笛合奏來(lái)助興。
傍晚轅門前大雪落個(gè)不停, 紅旗凍硬了風(fēng)也無(wú)法牽引。
輪臺(tái)東門外歡送你回京去, 你去時(shí)大雪蓋滿了天山路。
山路迂回曲折已看不見(jiàn)你, 雪上只留下一串馬蹄印跡。
【賞析鑒賞】: 這是詠邊地雪景,寄寓送別之情的詩(shī)作,全詩(shī)句句詠雪,勾出天山奇寒。 開(kāi)篇先寫野外雪景,把邊地冬景比作是南國(guó)春景,可謂妙手回春。再?gòu)膸ね鈱懙?帳內(nèi),通過(guò)人的感受,寫天之奇寒。然后再移境帳外,勾畫壯麗的塞外雪景,安排了 送別的特定環(huán)境。最后寫送出軍門,正是黃昏大雪紛飛之時(shí),大雪封山,山回路轉(zhuǎn), 不見(jiàn)蹤影,隱含離情別意。全詩(shī)連用四個(gè)雪字,寫出別前,餞別,臨別,別后四 個(gè)不同畫面的雪景,景致多樣,色彩絢麗,十分動(dòng)人。
《白雪歌送武判官歸京》翻譯2
白歌送武判官歸京
唐岑參
北風(fēng)卷地白草折,胡天八月即飛雪。
忽如一夜春風(fēng)來(lái),千萬(wàn)樹(shù)梨花開(kāi)。
散入珠簾濕羅幕,狐裘不暖錦衾薄。
將軍角弓不得控,都護(hù)鐵衣冷難著。
瀚海闌干百丈冰,愁云慘淡萬(wàn)里凝。
中軍置酒飲歸客,胡琴琵琶與羌笛。
紛紛暮雪下轅門,風(fēng)掣紅旗凍不翻。
輪臺(tái)東門送君去,去時(shí)雪滿天山路。
山回路轉(zhuǎn)不見(jiàn)君,雪上空留馬行處。
【作品簡(jiǎn)介】
《白雪歌送武判官歸京》由岑參創(chuàng)作,被選入《唐詩(shī)三百首》。這首詩(shī)是詠邊地雪景,寄寓送別之情的詩(shī)作,全詩(shī)句句詠雪,勾出天山奇寒。這首詩(shī)開(kāi)篇先寫野外雪景,把邊地冬景比作是南國(guó)春景,可謂妙手回春。再?gòu)膸ね鈱懙綆?nèi),通過(guò)人的感受,寫天之奇寒。然后再移境帳外,勾畫壯麗的塞外雪景,安排了送別的特定。最后寫送出軍門,正是黃昏大雪紛飛之時(shí),大雪封山,山回路轉(zhuǎn),不見(jiàn)蹤影,隱含離情別意。全詩(shī)連用四個(gè)雪字,寫出別前,餞別,臨別,別后四個(gè)不同畫面的雪景,景致多樣,色彩絢麗,十分動(dòng)人。
【注解】
1、武判官,未詳。判官,官職名。唐代節(jié)度使等朝廷派出的持節(jié)大使,可委任幕僚協(xié)助
2、胡天:這里指西域的天氣。
3、梨花:開(kāi)放,花作白色,這里比喻雪花積在樹(shù)枝上,像梨花開(kāi)了一樣。
4、珠簾:以珠子穿綴成的掛簾。羅幕:絲織帳幕。這句說(shuō)雪花飛進(jìn)珠簾,沾濕羅幕。
5、錦衾(qīn)。荷w了華美的織錦被子還覺(jué)得薄。形容天氣很冷。
6、瀚海:大沙漠。這句說(shuō)大沙漠里到處都結(jié)著很厚的冰。
7、闌干:縱橫的樣子。
8、慘淡:昏暗無(wú)光。
9、胡琴等都是當(dāng)時(shí)西域地區(qū)兄弟民族的樂(lè)器。這句說(shuō)在飲酒時(shí)奏起了樂(lè)曲。
10、轅門:帝王巡狩、田獵的止宿處,以車為藩;出入之處,仰起兩車,車轅相向以表示門,稱轅門。
11、凍不翻:旗被風(fēng)往一個(gè)方向吹,給人以凍住之感。
12、輪臺(tái):唐輪臺(tái)在今新疆維吾爾自治區(qū)米泉縣,與漢輪臺(tái)不是同一地方。
【翻譯】
北風(fēng)席卷大地,百草被刮得折斷了,塞北的天空八月就飛撒大雪。忽然好像一夜春風(fēng)吹來(lái),千樹(shù)萬(wàn)樹(shù)潔白的梨花斗艷盛開(kāi)。雪花飄散進(jìn)入珠簾,沾濕了羅幕,穿上狐裘不感覺(jué)到,織錦做成的被子也覺(jué)得單薄。連將軍和都護(hù)都拉不開(kāi)弓,都覺(jué)得鐵衣太寒冷,難以穿上。在大沙漠上縱橫交錯(cuò)著百丈厚的堅(jiān)冰,愁云暗淡無(wú)光,在萬(wàn)里長(zhǎng)空凝聚著。在軍中主帥所居的營(yíng)帳里擺設(shè)酒宴,給回去的客人餞行,胡琴琵琶與羌笛奏出了熱烈歡快的樂(lè)曲。傍晚在轅門外,紛紛大雪飄落,紅旗被冰雪凍硬,強(qiáng)勁的北風(fēng)也不能讓它飄動(dòng)。在輪臺(tái)東門外送您離去,離去的時(shí)候大雪鋪滿了天山的道路。山嶺迂回,道路曲折,看不見(jiàn)您的身影,雪地上只留下馬走過(guò)的蹄印。
【賞析】
此詩(shī)是一首詠雪送人之作。天寶十三載(754),岑參再度出塞,充任安西北庭節(jié)度shi封常清的判官。武某或即其前任。為送他歸京,寫下此詩(shī)。岑參兄弟皆好奇(杜甫《渼陂行》),讀此詩(shī)處處不要忽略一個(gè)奇字。
此詩(shī)開(kāi)篇就奇突。未及白雪而先傳風(fēng)聲,所謂筆所未到氣已吞全是飛雪之精神。大雪必隨刮風(fēng)而來(lái),北風(fēng)卷地四字,妙在由風(fēng)而見(jiàn)雪。白草,據(jù)《漢書(shū)。西域傳》顏師古注,乃西北一種草名,王先謙補(bǔ)注謂其性至堅(jiān)韌。然經(jīng)霜草脆,故能斷折(如為春草則隨風(fēng)俯仰不可折)。白草折又顯出風(fēng)來(lái)勢(shì)猛。八月秋高,而北地已滿天飛雪。胡天八月即飛雪,一個(gè)即字,惟妙惟肖地寫出由南方來(lái)的人少見(jiàn)多怪的驚奇口吻。
塞外苦寒,北風(fēng)一吹,大雪紛飛。詩(shī)人以春風(fēng)使梨花盛開(kāi),比擬北風(fēng)使雪花飛舞,極為新穎貼切。忽如二字下得甚妙,不僅寫出了胡天變幻無(wú)常,大雪來(lái)得急驟,而且,再次傳出了詩(shī)人驚喜好奇的神情。千樹(shù)萬(wàn)樹(shù)梨花開(kāi)的壯美意境,頗富有浪漫色彩。南方人見(jiàn)過(guò)梨花盛開(kāi)的景象,那雪白的花不僅是一朵一朵,而且是一團(tuán)一團(tuán),花團(tuán)錦簇,壓枝欲低,與雪壓冬林的景象極為神似。春風(fēng)吹來(lái)梨花開(kāi),竟至千樹(shù)萬(wàn)樹(shù),重疊的修辭表現(xiàn)出景象的繁榮壯麗。春雪滿空來(lái),觸處似花開(kāi)(東方虬《春雪》),也以花喻雪,匠心略同,但無(wú)論豪情與奇趣都得讓此詩(shī)三分。詩(shī)人將春景比冬景,尤其將南方春景比北國(guó)冬景,幾使人忘記奇寒而內(nèi)心感到喜悅與溫暖,著想、造境俱稱奇絕。要品評(píng)這詠雪之千古名句,恰有一個(gè)成語(yǔ)妙手回春。
以寫野外雪景作了漂亮的開(kāi)端后,詩(shī)筆從帳外寫到帳內(nèi)。那片片飛花飄飄而來(lái),穿簾入戶,沾在幕幃上慢慢消融散入珠簾濕羅幕一語(yǔ)承上啟下,轉(zhuǎn)換自然從容,體物入微。白雪的影響侵入室內(nèi),倘是南方,穿狐裘必發(fā)炸熱,而此地狐裘不暖,連裹著軟和的錦衾也只覺(jué)單薄。一身能擘五雕弧的邊將,居然拉不開(kāi)角弓;平素是將軍金甲夜不脫,而此時(shí)是都護(hù)鐵衣冷難著。二句兼都護(hù)(鎮(zhèn)邊都護(hù)府的長(zhǎng)官)將軍言之,互文見(jiàn)義。這四句,有人認(rèn)為表現(xiàn)著邊地將士苦寒生活,僅著眼這幾句,誰(shuí)說(shuō)不是?但從白雪歌歌詠的主題而言,這主要是通過(guò)人和人的感受,通過(guò)種種在南來(lái)人視為反常的情事寫天氣的奇寒,寫白雪的威力。這真是一支白雪的贊歌呢。通過(guò)人的感受寫嚴(yán)寒,手法又具體真切,不流于抽象概念。詩(shī)人對(duì)奇寒津津樂(lè)道,使人不覺(jué)其苦,反覺(jué)冷得新鮮,寒得。這又是詩(shī)人好奇的表現(xiàn)。
場(chǎng)景再次移到帳外,而且延伸向廣遠(yuǎn)的沙漠和遼闊的天空:浩瀚的沙海,冰雪遍地;雪壓冬云,濃重稠密,雪雖暫停,但看來(lái)天氣不會(huì)在短期內(nèi)好轉(zhuǎn)。瀚海闌干百丈冰,愁云慘淡萬(wàn)里凝,二句以夸張筆墨,氣勢(shì)磅礴地勾出瑰奇壯麗的沙塞雪景,又為武判官歸京安排了一個(gè)典型的送別環(huán)境,烘托出詩(shī)人的離愁別緒。如此酷寒惡劣的天氣,長(zhǎng)途跋涉將是艱辛的呢。愁字隱約對(duì)分手作了暗示。其中,愁云二字亦景亦情,為該篇只詩(shī)眼。這兩句在全篇中起過(guò)渡作用.
于是寫到中軍帳(主帥營(yíng)帳)置酒飲別的情景。如果說(shuō)以上主要是詠雪而漸有寄情,以下則正寫送別而以白雪為背景。胡琴琵琶與羌笛句,并列三種樂(lè)器而不寫本身,頗似笨拙,但仍能間接傳達(dá)一種急管fan弦的場(chǎng)面,以及總是關(guān)山舊別情的意味。這些邊地之器樂(lè),對(duì)于送者能觸動(dòng)鄉(xiāng)愁,于送別之外別有一番。寫?zhàn)T宴給讀者印象深刻而落墨不多,這也表明作者根據(jù)題意在用筆上分了主次詳略。
送客送出軍門,時(shí)已黃昏,又見(jiàn)大雪紛飛。這時(shí)看見(jiàn)一個(gè)奇異景象:盡管風(fēng)刮得挺猛,轅門上的紅旗卻一動(dòng)也不動(dòng)它已被冰雪凍結(jié)了。這一生動(dòng)而反常的細(xì)節(jié)再次傳神地寫出天氣奇寒。而那白雪為背景上的鮮紅一點(diǎn),那冷色基調(diào)的畫面上的一星暖色,反襯得整個(gè)境界更潔白,更寒冷;那雪花亂飛的空中不動(dòng)的物象,又襯得整個(gè)畫面更加生動(dòng)。這是詩(shī)中又一處的奇筆。
送客送到路口,這是輪臺(tái)東門。盡管依依不舍,畢竟是分手的時(shí)候了。大雪封山,路可怎么走啊!路轉(zhuǎn)峰回,行人消失在雪地里,詩(shī)人還在深情地目送。這最后的.幾句是極其動(dòng)人的,成為此詩(shī)出色的結(jié)尾,與開(kāi)篇悉稱?粗┥峡樟舻鸟R蹄跡,他想些什么?是對(duì)行者難舍而生留戀,是為其長(zhǎng)路關(guān)山何時(shí)盡而發(fā)愁,還是為自己歸期未卜而惆悵?結(jié)束處有悠悠不盡之情,意境與漢代古詩(shī)步出城東門,遙望江南路。前日風(fēng)雪中,故人從此去名句差近,但用在詩(shī)的結(jié)處,效果更見(jiàn)佳妙。
充滿奇情妙思,是此詩(shī)主要的特色(這很能反映詩(shī)人創(chuàng)作個(gè)性)。作者用敏銳的觀察力和感受力捕捉邊塞奇觀,筆力矯健,有大筆揮酒(如瀚海二句),有細(xì)節(jié)勾勒(如風(fēng)掣紅旗凍不翻),有真實(shí)生動(dòng)的摹寫,也有浪漫奇妙的想象(如忽如二句),再現(xiàn)了邊地瑰麗的自然風(fēng)光,充滿濃郁的邊地生活氣息。全詩(shī)融合著強(qiáng)烈的主觀感受,在歌詠?zhàn)匀伙L(fēng)光的同時(shí)還表現(xiàn)了雪中送人的真摯情誼。詩(shī)情豐富,意境鮮明獨(dú)特,具有極強(qiáng)的藝術(shù)感染力。詩(shī)的語(yǔ)言明朗優(yōu)美,又利用換韻與場(chǎng)景畫面交替的配合,形成跌宕生姿的節(jié)奏旋律。詩(shī)中或二句一轉(zhuǎn)韻,或四句一轉(zhuǎn)韻,轉(zhuǎn)韻時(shí)場(chǎng)景必更新:開(kāi)篇入聲起音陡促,與風(fēng)狂雪猛畫面配合;繼而音韻輕柔舒緩,隨即出現(xiàn)春暖花開(kāi)的美景;以下又轉(zhuǎn)沉滯緊澀,出現(xiàn)軍中苦寒情事;末四句漸入徐緩,畫面上出現(xiàn)漸行漸遠(yuǎn)的馬蹄印跡,使人低回不已。全詩(shī)音情配合極佳,當(dāng)?shù)糜新暜嫷姆Q譽(yù)。
《白雪歌送武判官歸京》翻譯3
原文:
北風(fēng)卷地白草折,胡天八月即飛雪。
忽如一夜春風(fēng)來(lái),千樹(shù)萬(wàn)樹(shù)梨花開(kāi)。
散入珠簾濕羅幕,狐裘不暖錦衾薄。
將軍角弓不得控,都護(hù)鐵衣冷難著。(難著 一作:猶著)
瀚海闌干百丈冰,愁云慘淡萬(wàn)里凝。
中軍置酒飲歸客,胡琴琵琶與羌笛。
紛紛暮雪下轅門,風(fēng)掣紅旗凍不翻。
輪臺(tái)東門送君去,去時(shí)雪滿天山路。
山回路轉(zhuǎn)不見(jiàn)君,雪上空留馬行處。
賞析:
《白雪歌送武判官歸京》是岑參邊塞詩(shī)的代表作,作于他第二次出塞階段。此時(shí),他很受安西節(jié)度使封常青的器重,他的大多數(shù)邊塞詩(shī)成于這一時(shí)期。岑參在這首詩(shī)中,以詩(shī)人的敏銳觀察力和浪漫奔放的.筆調(diào),描繪了祖國(guó)西北邊塞的壯麗景色,以及邊塞軍營(yíng)送別歸京使臣的熱烈場(chǎng)面,表現(xiàn)了詩(shī)人和邊防將士的愛(ài)國(guó)熱情...查看全文...
創(chuàng)作背景
此詩(shī)當(dāng)作于公元754年(唐玄宗天寶十三載)。當(dāng)時(shí)西北邊疆一帶,戰(zhàn)事頻繁,岑參懷著到塞外建功立業(yè)的志向,兩度出塞,久佐戎幕,前后在邊疆軍隊(duì)中生活了六年,因而對(duì)鞍馬風(fēng)塵的征戰(zhàn)生活與冰天雪地的塞外風(fēng)光有長(zhǎng)期的觀察與體會(huì)。這一年,岑參第二次出塞,充任西安北庭節(jié)度使封常清的判官(節(jié)度使的僚...查看全文...
鑒賞
此詩(shī)是一首詠雪送人之作。杜甫在《渼陂行》詩(shī)中說(shuō):“岑參兄弟皆好奇”。此詩(shī)就處處都體現(xiàn)出一個(gè)“奇”字。此詩(shī)開(kāi)篇就奇突。未及白雪而先傳風(fēng)聲,所謂“筆所未到氣已吞”——全是飛雪之精神。大雪必隨刮風(fēng)而來(lái),“北風(fēng)卷地”四字,妙在由風(fēng)而見(jiàn)雪!鞍撞荨,據(jù)《漢書(shū)·西域傳》顏師古注,乃...查看全文...
作者介紹
岑參
岑參(cén shēn)(約715年—770年),漢族,原籍南陽(yáng)(今屬河南新野),遷居江陵(今屬湖北),是唐代著名的邊塞詩(shī)人,去世之時(shí)56歲。其詩(shī)歌富有浪漫主義的特色,氣勢(shì)雄偉,想象豐富,色彩瑰麗,熱情奔放,尤其擅長(zhǎng)七言歌行,F(xiàn)存詩(shī)403首,七十多首邊塞詩(shī),另有《感舊賦》一篇,《招北客文》一篇,墓銘兩篇。
《白雪歌送武判官歸京》翻譯4
《白雪歌送武判官歸京》原詩(shī)
北風(fēng)卷地白草折,胡天八月即飛雪。
忽如一夜春風(fēng)來(lái),千樹(shù)萬(wàn)樹(shù)梨花開(kāi)。
散入珠簾濕羅幕,狐裘不暖錦衾薄。
將軍角弓不得控,都護(hù)鐵衣冷難著。
瀚海闌干百丈冰,愁云慘淡萬(wàn)里凝。
中軍置酒飲歸客,胡琴琵琶與羌笛。
紛紛暮雪下轅門,風(fēng)掣紅旗凍不翻。
輪臺(tái)東門送君去,去時(shí)雪滿天山路。
山回路轉(zhuǎn)不見(jiàn)君,雪上空留馬行處。
《白雪歌送武判官歸京》翻譯
北風(fēng)席卷大地把白草吹折,胡地天氣八月就紛揚(yáng)落雪。
忽然間宛如一夜春風(fēng)吹來(lái),好像是千樹(shù)萬(wàn)樹(shù)梨花盛開(kāi)。
雪花散入珠簾打濕了羅幕,狐裘穿不暖錦被也嫌單薄。
將軍都護(hù)手凍得拉不開(kāi)弓,鐵甲冰冷得讓人難以穿著。
沙漠結(jié)冰百丈縱橫有裂紋,萬(wàn)里長(zhǎng)空凝聚著慘淡愁云。
主帥帳中擺酒為歸客餞行,胡琴琵琶羌笛合奏來(lái)助興。
傍晚轅門前大雪落個(gè)不停,紅旗凍僵了風(fēng)也無(wú)法牽引。
輪臺(tái)東門外歡送你回京去,你去時(shí)大雪蓋滿了天山路。
山路迂回曲折已看不見(jiàn)你,雪上只留下一行馬蹄印跡。
《白雪歌送武判官歸京》名家點(diǎn)評(píng)
方東樹(shù)《昭昧詹言》評(píng)曰:岑嘉州《白雪歌送武判官歸京》奇峭。起颯爽,“忽如”六句,奇氣奇情逸發(fā),令人心神一快。須日誦一過(guò),心摹而力追之!板!本鋼Q氣,起下“歸客”。
范大士《歷代詩(shī)發(fā)》評(píng)此詩(shī):酒筆酣歌,才鋒馳突。“雪”字四見(jiàn),一一精神。
張文蓀《唐賢清雅集》曰:嘉州七古,縱橫跌蕩,大氣盤旋,讀之使人自生感慨。有志者,誠(chéng)宜留心此種?此绱穗s健,其中起伏轉(zhuǎn)折一絲不亂,可謂剛健中含郟后人競(jìng)學(xué)盛唐,能有此否?
《白雪歌送武判官歸京》賞析
這首詩(shī)是一首內(nèi)容豐富,感情真摯,感人肺腑的邊塞詩(shī)。作品中既描繪了戍邊將士們的`艱苦生活,又表現(xiàn)了感人至深的真摯友情,同時(shí)還塑造了詩(shī)人的自我形象,在艱苦的條件下守衛(wèi)邊疆。字里行間都流露了詩(shī)人熱愛(ài)祖國(guó)的崇高情感。也正因如此,這首詩(shī)才能夠千百年來(lái)經(jīng)久不衰,激勵(lì)著一代又一代的讀者。
在寫法上,首先是詩(shī)人能把“白雪歌”與“送武判官歸京”有機(jī)結(jié)合在一起。其二是語(yǔ)言鮮明生。
岑參簡(jiǎn)介
岑參(約715年—770年),荊州江陵人,一說(shuō)南陽(yáng)人,后徙居江陵,唐代詩(shī)人,與高適并稱“高岑”。
岑參早歲孤貧,從兄就讀,遍覽史籍;天寶三載(744年)進(jìn)士及第,初為率府兵曹參軍,后兩次從軍邊塞,先任安西節(jié)度使高仙芝幕府掌書(shū)記。
后在天寶末年封常清任安西北庭節(jié)度使時(shí)任封常清幕府判官;唐代宗時(shí),曾任嘉州刺史(今四川樂(lè)山),故世稱“岑嘉州”;后約大歷五年(770年)卒于成都,享年約五十六歲。
《白雪歌送武判官歸京》翻譯5
白雪歌送武判官歸京原文:
作者:岑參
北風(fēng)卷地白草折,胡天八月即飛雪。
忽如一夜春風(fēng)來(lái),千樹(shù)萬(wàn)樹(shù)梨花開(kāi)。
散入珠簾濕羅幕,狐裘不暖錦衾薄。
將軍角弓不得控,都護(hù)鐵衣冷猶著。
瀚海闌干百丈冰,愁云慘淡萬(wàn)里凝。
中軍置酒飲歸客,胡琴琵琶與羌笛。
紛紛暮雪下轅門,風(fēng)掣紅旗凍不翻。
輪臺(tái)東門送君去,去時(shí)雪滿天山路。
山回路轉(zhuǎn)不見(jiàn)君,雪上空留馬行處。
白雪歌送武判官歸京注釋
、倮婊ǎ捍禾扉_(kāi)放,花作白色,這里比喻雪花積在樹(shù)枝上,象梨花開(kāi)了一樣。
、谥楹煟阂灾樽哟┚Y成的掛簾。羅幕:絲織帳幕。這句說(shuō)雪花飛進(jìn)珠簾,沾濕羅幕。
、坼\衾(jīn)薄:蓋了華美的織錦被子還覺(jué)得薄。形容天氣很冷。
、芙枪猴椨蝎F角的弓。控:拉開(kāi)。這句說(shuō)因?yàn)樘,將軍都拉不開(kāi)弓了。
、葜捍┥。
、掊#捍笊衬。這句說(shuō)大沙漠里到處都結(jié)著很厚的`冰。
、吆俚榷际钱(dāng)時(shí)西域地區(qū)兄弟民族的樂(lè)器。這句說(shuō)在飲酒時(shí)奏起了樂(lè)曲。
⑧轅門:軍營(yíng)的大門,臨時(shí)用車轅架成,故稱。
、醿霾环浩毂伙L(fēng)往一個(gè)方向吹,給人以凍住之感。
、廨喤_(tái):唐輪臺(tái)在今新疆維吾爾自治區(qū)米泉縣,與漢輪臺(tái)不是同一地方。
白雪歌送武判官歸京翻譯
狂風(fēng)席卷著大漠北塞,吹折堅(jiān)韌的白草,倒落如踩。北疆的八月,就有大雪將天地鋪蓋。好似突然一夜間春風(fēng)吹來(lái),千樹(shù)萬(wàn)樹(shù)梨花盛開(kāi)。雪花飄飄而落,打濕了簾珠,結(jié)冰在帷幕綺羅。狐皮裘再不覺(jué)暖和,錦緞被褥也感到單薄。將軍的獸角硬弓也凍得拉不開(kāi),都護(hù)的鎧甲鐵衣難穿著。浩瀚的沙漠處處縱橫百丈巨冰,慘淡的愁云凝滯,仿佛壓低了天空。中軍帥中擺下酒筵,為武判官歸京送行,胡琴、琵琶伴著羌笛,起舞和鳴。紛紛揚(yáng)揚(yáng)的暮雪飄落在軍營(yíng)轅門,寒風(fēng)狂舞的紅旗,此時(shí)也凍挺凝結(jié),成為一抹靜止的紅云。在輪臺(tái)東門送居離去,那飄飄灑灑的大雪已鋪滿了天山的道路。山回路轉(zhuǎn),再也見(jiàn)不到君。雪地上空留著一排馬行的蹄痕。
《白雪歌送武判官歸京》翻譯6
原文:
北風(fēng)卷地白草折,胡天八月即飛雪。
忽如一夜春風(fēng)來(lái),千樹(shù)萬(wàn)樹(shù)梨花開(kāi)。
散入珠簾濕羅幕,狐裘不暖錦衾薄。
將軍角弓不得控,都護(hù)鐵衣冷難著。(難著 一作:猶著)
瀚海闌干百丈冰,愁云慘淡萬(wàn)里凝。
中軍置酒飲歸客,胡琴琵琶與羌笛。
紛紛暮雪下轅門,風(fēng)掣紅旗凍不翻。
輪臺(tái)東門送君去,去時(shí)雪滿天山路。
山回路轉(zhuǎn)不見(jiàn)君,雪上空留馬行處。
注釋:
北風(fēng)卷地白草折,胡天八月即飛雪。
白草:西域牧草名,秋天變白色。胡天:指塞北的天空。胡,古代漢民族對(duì)北方各民族的通稱。
忽如一夜春風(fēng)來(lái),千樹(shù)萬(wàn)樹(shù)梨花開(kāi)。
梨花:春天開(kāi)放,花作白色。這里比喻雪花積在樹(shù)枝上,像梨花開(kāi)了一樣。
散入珠簾濕羅幕,狐裘(qiú)不暖錦衾(qīn)薄(bó)。
珠簾:用珍珠串成或飾有珍珠的簾子。形容簾子的華美。羅幕:用絲織品做成的帳幕。形容帳幕的華美。這句說(shuō)雪花飛進(jìn)珠簾,沾濕羅幕。“珠簾”“羅幕”都屬于美化的說(shuō)法。狐裘:狐皮袍子。錦衾:錦緞做的被子。錦衾。航z綢的被子(因?yàn)楹洌┒硷@得單薄了。形容天氣很冷。
將軍角弓不得控,都(dū)護(hù)鐵衣冷難著(zhuó)。(難著 一作:猶著)
角弓:兩端用獸角裝飾的硬弓,一作“雕弓”。不得控:(天太冷而凍得)拉不開(kāi)(弓)?兀豪_(kāi)。都護(hù):鎮(zhèn)守邊鎮(zhèn)的長(zhǎng)官此為泛指,與上文的“將軍”是互文。鐵衣:鎧甲。難著:一作“猶著”。著:亦寫作“著”。
瀚(hàn)海闌干百丈冰,愁云慘淡萬(wàn)里凝。
瀚海:沙漠。這句說(shuō)大沙漠里到處都結(jié)著很厚的`冰。闌干:縱橫交錯(cuò)的樣子。百丈:一作“百尺”,一作“千尺”。慘淡:昏暗無(wú)光。
中軍置酒飲歸客,胡琴琵琶與羌(qiāng)笛。
中軍:稱主將或指揮部。古時(shí)分兵為中、左、右三軍,中軍為主帥的營(yíng)帳。飲歸客:宴飲歸京的人,指武判官。飲,動(dòng)詞,宴飲。胡琴琵琶與羌笛:胡琴等都是當(dāng)時(shí)西域地區(qū)兄弟民族的樂(lè)器。羌笛:羌族的管樂(lè)器。
紛紛暮雪下轅(yuán)門,風(fēng)掣(chè)紅旗凍不翻。
轅門:軍營(yíng)的門。這里指帥衙署的外門。風(fēng)掣:紅旗因雪而凍結(jié),風(fēng)都吹不動(dòng)了。掣:拉,扯。凍不翻:旗被風(fēng)往一個(gè)方向吹,給人以凍住之感。
輪臺(tái)東門送君去,去時(shí)雪滿天山路。
輪臺(tái):唐輪臺(tái)在今新疆維吾爾自治區(qū)米泉縣境內(nèi),與漢輪臺(tái)不是同一地方。滿:鋪滿。形容詞活用為動(dòng)詞。
山回路轉(zhuǎn)不見(jiàn)君,雪上空留馬行處。
山回路轉(zhuǎn):山勢(shì)回環(huán),道路盤旋曲折。
譯文:
北風(fēng)卷地白草折,胡天八月即飛雪。
北風(fēng)席卷大地把白草吹折,胡地天氣八月就紛揚(yáng)落雪。
忽如一夜春風(fēng)來(lái),千樹(shù)萬(wàn)樹(shù)梨花開(kāi)。
忽然間宛如一夜春風(fēng)吹來(lái),好像是千樹(shù)萬(wàn)樹(shù)梨花盛開(kāi)。
散入珠簾濕羅幕,狐裘不暖錦衾薄。
雪花散入珠簾打濕了羅幕,狐裘穿不暖錦被也嫌單薄。
將軍角弓不得控,都護(hù)鐵衣冷難著。(難著 一作:猶著)
將軍都護(hù)手凍得拉不開(kāi)弓,鐵甲冰冷得讓人難以穿著。
瀚(hàn)海闌干百丈冰,愁云慘淡萬(wàn)里凝。
沙漠結(jié)冰百丈縱橫有裂紋,萬(wàn)里長(zhǎng)空凝聚著慘淡愁云。
中軍置酒飲歸客,胡琴琵琶與羌笛。
主帥帳中擺酒為歸客餞行,胡琴琵琶羌笛合奏來(lái)助興。
紛紛暮雪下轅門,風(fēng)掣紅旗凍不翻。
傍晚轅門前大雪落個(gè)不停,紅旗凍僵了風(fēng)也無(wú)法牽引。
輪臺(tái)東門送君去,去時(shí)雪滿天山路。
輪臺(tái)東門外歡送你回京去,你去時(shí)大雪蓋滿了天山路。
山回路轉(zhuǎn)不見(jiàn)君,雪上空留馬行處。
山路迂回曲折已看不見(jiàn)你,雪上只留下一行馬蹄印跡。
賞析:
此詩(shī)是一首詠雪送人之作。天寶十三載(754),岑參再度出塞,充任安西北庭節(jié)度使封常清的判官。武某或即其前任。為送他歸京,寫下此詩(shī)!搬瘏⑿值芙院闷妗保ǘ鸥Α稖勞樾小罚,讀此詩(shī)處處不要忽略一個(gè)“奇”字。此詩(shī)開(kāi)篇就奇突。未及白雪而先傳風(fēng)聲,所謂“筆所未到氣已吞”──全是飛雪之精神。大雪必隨刮風(fēng)而來(lái),“北風(fēng)卷地”四字,妙在由風(fēng)而見(jiàn)雪!鞍撞荨保瑩(jù)《漢書(shū)西域傳》顏師古注,乃西北一種草名,王先謙補(bǔ)注謂其性至堅(jiān)韌。然經(jīng)霜草脆,故能斷折(如為春草則隨風(fēng)俯仰不可“折”)!鞍撞菡邸庇诛@出風(fēng)來(lái)勢(shì)猛。八月秋高,而北地已滿天飛雪。“胡天八月即飛雪”,一個(gè)“即”字,維妙維肖地寫出由南方來(lái)的人少見(jiàn)多怪的驚奇口吻。塞外苦寒,北風(fēng)一吹,大雪紛飛。詩(shī)人以“春風(fēng)”使梨花盛開(kāi),比擬“北風(fēng)”使雪花飛舞,極為新穎貼切!昂鋈纭倍窒碌蒙趺睿粌H寫出了“胡天”變幻無(wú)常,大雪來(lái)得急驟,而且,再次傳出了詩(shī)人驚喜好奇的神情。“千樹(shù)萬(wàn)樹(shù)梨花開(kāi)”的壯美意境,頗富有浪漫色彩。南方人見(jiàn)過(guò)梨花盛開(kāi)的景象,那雪白的花不僅是一朵一朵,而且是一團(tuán)一團(tuán),花團(tuán)錦簇,壓枝欲低,與雪壓冬林的景象極為神似。春風(fēng)吹來(lái)梨花開(kāi),竟至“千樹(shù)萬(wàn)樹(shù)”,重疊的表現(xiàn)出景象的繁榮壯麗!按貉M空來(lái),觸處似花開(kāi)”(東方虬《春雪》),也以花喻雪,匠心略同,但無(wú)論豪情與奇趣都得讓此詩(shī)三分。詩(shī)人將春景比冬景,尤其將南方春景比北國(guó)冬景,幾使人忘記奇寒而內(nèi)心感到喜悅與溫暖,著想、造境俱稱奇絕。要品評(píng)這詠雪之千古名句,恰有一個(gè)成語(yǔ)──“妙手回春”。以寫野外雪景作了漂亮的開(kāi)端后,詩(shī)筆從帳外寫到帳內(nèi)。那片片飛“花”飄飄而來(lái),穿簾入戶,沾在幕幃上慢慢消融……“散入珠簾濕羅幕”一語(yǔ)承上啟下,轉(zhuǎn)換自然從容,體物入微!鞍籽钡挠绊懬秩胧覂(nèi),倘是南方,穿“狐裘”必發(fā)炸熱,而此地“狐裘不暖”,連裹著軟和的“錦衾”也只覺(jué)單薄!耙簧砟茈⑽宓窕 钡倪厡,居然拉不開(kāi)角弓;平素是“將軍金甲夜不脫”,而此時(shí)是“都護(hù)鐵衣冷難著”。二句兼都護(hù)(鎮(zhèn)邊都護(hù)府的長(zhǎng)官)將軍言之,互文見(jiàn)義。這四句,有人認(rèn)為表現(xiàn)著邊地將士苦寒生活,僅著眼這幾句,誰(shuí)說(shuō)不是?但從“白雪歌”歌詠的主題而言,這主要是通過(guò)人和人的感受,通過(guò)種種在南來(lái)人視為反常的情事寫天氣的奇寒,寫白雪的威力。這真是一支白雪的贊歌呢。通過(guò)人的感受寫嚴(yán)寒,手法又具體真切,不流于抽象概念。詩(shī)人對(duì)奇寒津津樂(lè)道,使人不覺(jué)其苦,反覺(jué)冷得新鮮,寒得有趣。這又是詩(shī)人“好奇”個(gè)性的表現(xiàn)。場(chǎng)景再次移到帳外,而且延伸向廣遠(yuǎn)的沙漠和遼闊的天空:浩瀚的沙海,冰雪遍地;雪壓冬云,濃重稠密,雪雖暫停,但看來(lái)天氣不會(huì)在短期內(nèi)好轉(zhuǎn)!板j@干百丈冰,愁云慘淡萬(wàn)里凝”,二句以夸張筆墨,氣勢(shì)磅礴地勾出瑰奇壯麗的沙塞雪景,又為“武判官歸京”安排了一個(gè)典型的送別環(huán)境。如此酷寒惡劣的天氣,長(zhǎng)途跋涉將是艱辛的呢!俺睢弊蛛[約對(duì)離別分手作了暗示。于是寫到中軍帳(主帥營(yíng)帳)置酒飲別的情景。如果說(shuō)以上主要是詠雪而漸有寄情,以下則正寫送別而以白雪為背景!昂倥门c羌笛”句,并列三種樂(lè)器而不寫本身,頗似笨拙,但仍能間接傳達(dá)一種急管繁弦的場(chǎng)面,以及“總是關(guān)山舊別情”的意味。這些邊地之器樂(lè),對(duì)于送者能觸動(dòng)鄉(xiāng)愁,于送別之外別有一番滋味。寫?zhàn)T宴給讀者印象深刻而落墨不多,這也表明作者根據(jù)題意在用筆上分了主次詳略。
《白雪歌送武判官歸京》翻譯7
白雪歌送武判官歸京(北風(fēng)卷地白草折) 作者:岑參
原文 Original Text
譯文 Translated Text
北風(fēng)卷地白草折,胡天八月即飛雪。忽如一夜春風(fēng)來(lái),千樹(shù)萬(wàn)樹(shù)梨花開(kāi)。散入珠簾,濕羅幕,狐裘不暖錦衾薄。將軍角弓不得控,都護(hù)鐵衣甲冷難著。
北風(fēng)席卷大地,白草被刮得折斷了,塞北的天空八月就飛撒大雪。忽然好像一夜春風(fēng)吹來(lái),千樹(shù)萬(wàn)樹(shù)潔白的梨花斗艷盛開(kāi)。雪花飄散進(jìn)入珠簾,沾濕了羅幕,穿上狐裘不感覺(jué)到溫暖,織錦做成的被子也覺(jué)得單薄。連將軍和都護(hù)都拉不開(kāi)弓,都覺(jué)得鐵衣太寒冷,難以穿上。
瀚海闌干百丈冰,愁云慘淡萬(wàn)里凝。中軍置酒飲歸客,胡琴琵琶與羌笛。紛紛暮雪下轅門,風(fēng)掣紅旗凍不翻。輪臺(tái)東門送君去,去時(shí)雪滿天山路。山回路轉(zhuǎn)不見(jiàn)君,雪上空留馬行處。
在大沙漠上縱橫交錯(cuò)著百丈厚的堅(jiān)冰,愁云暗淡無(wú)光,在萬(wàn)里長(zhǎng)空凝聚著。在軍中主帥所居的營(yíng)帳里擺設(shè)酒宴,給回去的客人餞行,胡琴琵琶與羌笛奏出了熱烈歡快的樂(lè)曲。傍晚在轅門外,紛紛大雪飄落,紅旗被冰雪凍硬,強(qiáng)勁的北風(fēng)也不能讓它飄動(dòng)。在輪臺(tái)東門外送您離去,離去的時(shí)候大雪鋪滿了天山的道路。山嶺迂回,道路曲折,看不見(jiàn)您的身影,雪地上只留下馬走過(guò)的蹄印。
【注釋】
[1]判官:節(jié)度使下面資佐理的官吏。
[2]胡天:指西域的天氣。 ……
[3]孤裘(qiú):狐皮袍子。錦衾(qīn):錦緞做的被子。
[4]角弓:用獸角裝飾的硬弓。不得控:天太冷而凍得拉不開(kāi)弓。都護(hù):鎮(zhèn)守邊鎮(zhèn)的長(zhǎng)官此為泛指,與上文的“將軍”是互文。著:穿。
[5]瀚海:大沙漠。闌干:縱橫的樣子。
[6]中軍:這里指主帥的營(yíng)帳。
[7]轅門:營(yíng)門。掣(chè):牽引。凍不翻:是說(shuō)下雪后紅旗凍住了,北風(fēng)吹來(lái),也不能飄動(dòng)了。
【譯文】
北風(fēng)席卷大地把百草吹折,胡地天氣八月就紛揚(yáng)落雪。
忽然間宛如一夜春風(fēng)吹來(lái),好象是千樹(shù)萬(wàn)樹(shù)梨花盛開(kāi)。
雪花散入珠簾打濕了羅幕,狐裘穿不暖錦被也賺太薄。
將軍雙手凍得拉不開(kāi)角弓,都護(hù)的.鐵甲冰冷仍然穿著。
沙漠結(jié)冰百丈縱橫有裂紋,萬(wàn)里長(zhǎng)空凝聚著慘淡愁云。
主帥帳中擺酒為歸客餞行,胡琴琵琶羌笛合奏來(lái)助興。
傍晚轅門前大雪落個(gè)不停,紅旗凍硬了風(fēng)也無(wú)法牽引。
輪臺(tái)東門外歡送你回京去,你去時(shí)大雪蓋滿了天山路。
山路迂回曲折已看不見(jiàn)你,雪上只留下一串馬蹄印跡。
【評(píng)析】
這是詠邊地雪景,寄寓送別之情的詩(shī)作,全詩(shī)句句詠雪,勾出天山奇寒。
開(kāi)篇先寫野外雪景,把邊地冬景比作是南國(guó)春景,可謂妙手回春。再?gòu)膸ね鈱懙綆?nèi),通過(guò)人的感受,寫天之奇寒。然后再移境帳外,勾畫壯麗的塞外雪景,安排了送別的特定環(huán)境。最后寫送出軍門,正是黃昏大雪紛飛之時(shí),大雪封山,山回路轉(zhuǎn),不見(jiàn)蹤影,隱含離情別意。全詩(shī)連用四個(gè)“雪”字,寫出別前,餞別,臨別,別后四個(gè)不同畫面的雪景,景致多樣,色彩絢麗,十分動(dòng)人。
“忽如一夜春風(fēng)來(lái),千樹(shù)萬(wàn)樹(shù)梨花開(kāi)”,意境清新誘人,讀之無(wú)不叫絕。
《白雪歌送武判官歸京》翻譯8
白雪歌送武判官歸京翻譯
翻譯
北風(fēng)席卷大地把百草吹折,胡地天氣八月就紛揚(yáng)落雪。
忽然間宛如一夜春風(fēng)吹來(lái),好象是千樹(shù)萬(wàn)樹(shù)梨花盛開(kāi)。
雪花散入珠簾打濕了羅幕,狐裘穿不暖錦被也賺太薄。
將軍雙手凍得拉不開(kāi)角弓,都護(hù)的鐵甲冰冷仍然穿著。
沙漠結(jié)冰百丈縱橫有裂紋,萬(wàn)里長(zhǎng)空凝聚著慘淡愁云。
主帥帳中擺酒為歸客餞行,胡琴琵琶羌笛合奏來(lái)助興。
傍晚轅門前大雪落個(gè)不停,紅旗凍硬了風(fēng)也無(wú)法牽引。
輪臺(tái)東門外歡送你回京去,你去時(shí)大雪蓋滿了天山路。
山路迂回曲折已看不見(jiàn)你,雪上只留下一串馬蹄印跡。
原文
北風(fēng)卷地白草折,胡天八月即飛雪。
忽如一夜春風(fēng)來(lái),千樹(shù)萬(wàn)樹(shù)梨花開(kāi)。
散入珠簾濕羅幕,狐裘不暖錦衾薄。
將軍角弓不得控,都護(hù)鐵衣冷難著。
瀚海闌干百丈冰,愁云慘淡萬(wàn)里凝。
中軍置酒飲歸客,胡琴琵琶與羌笛。
紛紛暮雪下轅門,風(fēng)掣紅旗凍不翻。
輪臺(tái)東門送君去,去時(shí)雪滿天山路。
山回路轉(zhuǎn)不見(jiàn)君,雪上空留馬行處。
賞析
此詩(shī)是岑參邊塞詩(shī)的代表作,作于他第二次出塞時(shí)期。此時(shí),他很受安西節(jié)度使封常青的器重,他的大多數(shù)邊塞詩(shī)成于這一時(shí)期。
此詩(shī)描寫西域八月飛雪的壯麗景色,抒寫塞外送別、雪中送客之情,表現(xiàn)離愁和鄉(xiāng)思,卻充滿奇思異想,并不令人感到傷感。詩(shī)中所表現(xiàn)出來(lái)的浪漫理想和壯逸情懷使人覺(jué)得塞外風(fēng)雪變成了可玩味欣賞的對(duì)象。全詩(shī)內(nèi)涵豐富寬廣,色彩瑰麗浪漫,氣勢(shì)渾然磅礴,意境鮮明獨(dú)特,具有極強(qiáng)的藝術(shù)感染力,堪稱盛世大唐邊塞詩(shī)的壓卷之作。其中“忽如一夜春風(fēng)來(lái),千樹(shù)萬(wàn)樹(shù)梨花開(kāi)”等詩(shī)句已成為千古傳誦的名句。
全詩(shī)以一天雪景的變化為線索,記敘送別歸京使臣的過(guò)程,文思開(kāi)闊,結(jié)構(gòu)縝密。共分三個(gè)部分。
前四句為第一部分,描寫早晨起來(lái)看到的奇麗雪景和感受到的突如其來(lái)的奇寒。掛在枝頭的積雪,在詩(shī)人的眼中變成了一夜盛開(kāi)的梨花,和美麗的春天一起到來(lái)。前面四句主要寫景色的奇麗!凹础、“忽如”等詞形象、準(zhǔn)確地表現(xiàn)了早晨起來(lái)突然看到雪景時(shí)的情形。經(jīng)過(guò)一夜,大地銀裝素裹,煥然一新。接著視線從帳外逐漸轉(zhuǎn)入帳內(nèi)。飛雪進(jìn)入珠簾,打濕了軍帳。詩(shī)人選取居住、睡眠、穿衣、拉弓等日常活動(dòng)來(lái)表現(xiàn)寒冷,如同選取早晨觀雪表現(xiàn)奇異一樣是很恰當(dāng)?shù)。雖然天氣寒冷,但將士卻毫無(wú)怨言。而且“不得控”,天氣寒冷也會(huì)訓(xùn)練,還在拉弓練兵。表面寫寒冷,實(shí)際是用冷來(lái)反襯將士?jī)?nèi)心的熱,更表現(xiàn)出將士們樂(lè)觀激昂的戰(zhàn)斗情緒。通過(guò)人的感受寫嚴(yán)寒,手法又具體真切,不流于抽象概念。詩(shī)人對(duì)奇寒津津樂(lè)道,使人不覺(jué)其苦,反覺(jué)冷得新鮮,寒得有趣。這又是詩(shī)人“好奇”個(gè)性的表現(xiàn)。
中間兩句為第二部分,描寫白天雪景的雄偉壯闊和餞別宴會(huì)的盛況。“瀚海闌干百丈冰,愁云慘淡萬(wàn)里凝”,用浪漫夸張的手法,氣勢(shì)磅礴地勾出瑰奇壯麗的沙塞雪景,反襯下文的歡樂(lè)場(chǎng)面,體現(xiàn)將士們歌舞的積極意義!爸熊娭镁骑嫐w客,胡琴琵琶與羌笛”,并列三種樂(lè)器而不寫音樂(lè)本身,頗似笨拙,但仍能間接傳達(dá)一種急管繁弦的場(chǎng)面,以及“總是關(guān)山舊別情”的意味。在主帥的中軍擺開(kāi)筵席,傾其所有地搬來(lái)各種樂(lè)器,且歌且舞,開(kāi)懷暢飲,這宴會(huì)一直持續(xù)到暮色來(lái)臨。第一部分內(nèi)在的熱情,在這里迸發(fā)傾泄出來(lái),達(dá)到了歡樂(lè)的頂點(diǎn)。
最后三句為第三部分,寫傍晚送別友人踏上歸途。“紛紛暮雪下轅門,風(fēng)掣紅旗凍不翻”,歸客在暮色中迎著紛飛的大雪步出帳幕,凍結(jié)在空中的鮮艷旗幟,在白雪中顯得絢麗。旗幟在寒風(fēng)中毫不動(dòng)搖、威武不屈的`形象是將士的象征。這兩句一動(dòng)一靜,相互映襯,畫面生動(dòng),色彩鮮明!拜喤_(tái)東門送君去,去時(shí)雪滿天山路”,盡管依依不舍,畢竟是分手的時(shí)候了。“山回路轉(zhuǎn)不見(jiàn)君,雪上空留馬行處”,用平淡質(zhì)樸的語(yǔ)言表現(xiàn)了將士們對(duì)戰(zhàn)友的真摯感情,字字傳神,含蓄雋永。這一部分描寫了對(duì)友人惜別之情。
這首詩(shī),以奇麗多變的雪景,縱橫矯健的筆力,開(kāi)闔自如的結(jié)構(gòu),抑揚(yáng)頓挫的韻律,準(zhǔn)確、鮮明、生動(dòng)地制造出奇中有麗、麗中奇的美好意境,不僅寫得聲色宜,張弛有致,而且剛?cè)嵯嚅g,急緩相濟(jì),是一首不可多得的邊塞佳作。全詩(shī)不斷變換著白雪畫面,化景為情,慷慨悲壯,渾然雄勁。抒發(fā)了詩(shī)人對(duì)友人的依依惜別之情和因友人返京而產(chǎn)生的惆悵之情。
《白雪歌送武判官歸京》翻譯9
白雪歌送武判官歸京
北風(fēng)卷地白草折,胡天八月即飛雪。
忽如一夜春風(fēng)來(lái),千樹(shù)萬(wàn)樹(shù)梨花開(kāi)。
散入珠簾濕羅幕,狐裘不暖錦衾薄。
將軍角弓不得控,都護(hù)鐵衣冷難著。
瀚海闌干百丈冰,愁云慘淡萬(wàn)里凝。
中軍置酒飲歸客,胡琴琵琶與羌笛。
紛紛暮雪下轅門,風(fēng)掣紅旗凍不翻。
輪臺(tái)東門送君去,去時(shí)雪滿天山路。
山回路轉(zhuǎn)不見(jiàn)君,雪上空留馬行處。
白雪歌送武判官歸京的翻譯
北風(fēng)席卷大地把白草吹折,胡地天氣八月就紛揚(yáng)落雪。
忽然間宛如一夜春風(fēng)吹來(lái),好像是千樹(shù)萬(wàn)樹(shù)梨花盛開(kāi)。
雪花散入珠簾打濕了羅幕,狐裘穿不暖錦被也嫌單薄。
將軍都護(hù)手凍得拉不開(kāi)弓,鐵甲冰冷得讓人難以穿著。
沙漠結(jié)冰百丈縱橫有裂紋,萬(wàn)里長(zhǎng)空凝聚著慘淡愁云。
主帥帳中擺酒為歸客餞行,胡琴琵琶羌笛合奏來(lái)助興。
傍晚轅門前大雪落個(gè)不停,紅旗凍僵了風(fēng)也無(wú)法牽引。
輪臺(tái)東門外歡送你回京去,你去時(shí)大雪蓋滿了天山路。
山路迂回曲折已看不見(jiàn)你,雪上只留下一行馬蹄印跡。
白雪歌送武判官歸京的賞析
《白雪歌送武判官歸京》是盛唐邊塞詩(shī)人岑參的代表作。這首詩(shī)寫于天寶十三年(754),是作者二次出塞,任安息、北庭節(jié)度判官時(shí),送前任(武姓判官)歸京的送別詩(shī)。
“北風(fēng)卷地白草折,胡天八月即飛雪”,作者起筆遒勁有力,“北風(fēng)卷地白草折”與李白的“北風(fēng)怒號(hào)天上來(lái)”有異曲同工之妙,痛快淋漓地寫出了北風(fēng)之凜冽,“卷地”二字寫出了風(fēng)勢(shì)之猛,暗合了周邊無(wú)遮無(wú)掩的荒蕪。其猛烈的實(shí)際表現(xiàn)是“白草折”,“白草”是古代西北所產(chǎn)的一種草,其特點(diǎn)是堅(jiān)韌(據(jù)《漢書(shū)。西域傳》顏師古注,王先謙補(bǔ)注),“折”這里指折斷。連堅(jiān)韌的白草都撕裂了,可見(jiàn)風(fēng)之強(qiáng)勁有力。這句是俯視。“胡天八月即飛雪”則是仰視,“胡天”即作者身處的塞北之地!凹础弊,用詞精準(zhǔn),表現(xiàn)力極佳,寫出了南來(lái)之人的驚奇與詫異!帮w雪”形象地狀出了大雪飄舞,紛紛揚(yáng)揚(yáng)的景象。
“忽如一夜春風(fēng)來(lái),千樹(shù)萬(wàn)樹(shù)梨花開(kāi)”,這句詠雪的千古名句,往往被誤讀。很多人甚者學(xué)者都認(rèn)為,這里比喻雪花積在樹(shù)枝上,像梨花開(kāi)了一樣。如果不結(jié)合原詩(shī)的.意境,僅就摹寫雪景而言,是說(shuō)的通的。
如果結(jié)合上文“北風(fēng)卷地白草折”和下文“瀚海闌干百丈冰”,就可以看出作者所寫的酷寒之地的荒蕪,恰恰缺少樹(shù)木。所以筆者認(rèn)為:這里作者只是借南方人所見(jiàn)過(guò)的梨花盛開(kāi)的景象,來(lái)比擬北地之雪的急驟與紛紛揚(yáng)揚(yáng)的形態(tài)。作者不是簡(jiǎn)單地將雪花比成梨花,而是用春景(暖景)比冬景(寒景),既寫雪之形,又慕雪之態(tài),還寫出了雪給南來(lái)之人獨(dú)特的心里感受。
“散入珠簾濕羅幕,狐裘不暖錦衾薄。將軍角弓不得控,都護(hù)鐵衣冷難著”作者的視線,從仰視再回歸帳內(nèi)!吧⑷胫楹煗窳_幕”承上啟下,轉(zhuǎn)換自然:那朵朵雪花,飄飄而至,穿過(guò)珠簾,粘粘在羅幕上,慢慢地消融……接著,作者以軍旅生活的三個(gè)細(xì)節(jié),證實(shí)了帳中難以想象的奇寒,“狐裘不暖錦衾薄。將軍角弓不得控,都護(hù)鐵衣冷難著”。 “狐裘” 、“ 錦衾”這樣高級(jí)的御寒品都不能抵抗酷寒,角弓被凍得連素日臂力驚人、勇猛善戰(zhàn)的將軍都無(wú)法拉開(kāi),鐵衣,這平日里不離身的“軍裝”,更冷得難以穿到身上!皩④姟迸c“都護(hù)”互文,作者從高級(jí)將領(lǐng)軍旅生活的細(xì)節(jié),寫出了塞北之地的酷寒,而普通士兵的生活則留給讀者去想象。
視線再次移動(dòng)到帳外,“瀚海闌干百丈冰,愁云慘淡萬(wàn)里凝”以夸張的筆墨,繪寫出了塞外之地廣袤無(wú)垠的雪景:沙漠縱橫,浩瀚如海,冰天雪地,觸目驚心,烏云密布,光線昏暗,“愁云慘淡萬(wàn)里凝”為下文的抒情作了鋪墊,“愁”字還抒發(fā)了對(duì)武判官歸途艱辛的無(wú)限愁情。
“中軍置酒飲歸客,胡琴琵琶與羌笛”作者蕩開(kāi)一筆,接著敘寫送別宴會(huì)上的熱鬧場(chǎng)面!爸熊娭镁啤闭f(shuō)明送別的規(guī)格之高,是在主帥營(yíng)帳擺開(kāi)了宴席!帮嫛笔茄顼,“歸客”指的是即將歸京的武判官“胡琴琵琶與羌笛”,看似簡(jiǎn)單地羅列了三種邊塞特有的樂(lè)器,卻勾起讀者對(duì)宴會(huì)場(chǎng)景無(wú)窮的想象,其順序也大有講究:胡琴渾厚,歌舞伴奏;琵琶委婉,氣氛減緩;羌笛凄涼,善訴離腸。這個(gè)羅列還增強(qiáng)了詩(shī)句的節(jié)奏感,顯示出宴會(huì)歡樂(lè)熱烈的氣氛。
宴會(huì)過(guò)后,曲終人散,走出營(yíng)帳,“紛紛暮雪下轅門,風(fēng)掣紅旗凍不翻”,這是怎樣一種奇異的景象:紛紛揚(yáng)揚(yáng)的大雪籠罩了軍營(yíng)轅門,紅旗似乎被冰雪凍住,任憑狂風(fēng)猛吹,一動(dòng)不動(dòng)。我們知道唐朝軍營(yíng)駐地,軍旗顏色各異,只有在大營(yíng)的轅門才見(jiàn)紅旗;此時(shí),本應(yīng)飄展的紅旗竟然被凍住了,這種反常,雪“動(dòng)”旗“靜”,動(dòng)靜之間,進(jìn)一步襯托出塞外的奇寒。另外從色彩搭配來(lái)看:以冷色調(diào)(白色)為背景的雪景中,顯出一星紅旗的暖色,反襯得整個(gè)場(chǎng)景更潔白,更寒冷。這是一處生動(dòng)而絕妙的奇筆。
“輪臺(tái)東門送君去,去時(shí)雪滿天山路。山回路轉(zhuǎn)不見(jiàn)君,雪上空留馬行處”如果說(shuō)熱鬧的宴會(huì)是眾人送別,到這里則是作者個(gè)人的依依惜別。從營(yíng)帳到轅門,從轅門到輪臺(tái),作者一路相送:此時(shí)厚厚的大雪鋪路,山回路轉(zhuǎn)之間,已經(jīng)看不到友人的身影,只留下雪地上空空的馬蹄印了。最后一句“雪上空留馬行處”,有現(xiàn)代電影的藝術(shù)效果,那漸行漸遠(yuǎn)的蹄印,仿佛連綿的省略號(hào),有訴說(shuō)不盡的離情別趣。一個(gè)“空”字,格外醒目,我們仿佛看見(jiàn)作者孤零零地站在那里,心里空落落地,滿面惆悵與牽掛……
總之,這首詩(shī)寫得奇。作者筆力雄奇,筆勢(shì)奇峭;可以大筆揮灑,可以撲捉細(xì)節(jié),可以真實(shí)摹寫,可以奇妙想象;隨了視線的任情移動(dòng),作者的筆下,邊塞風(fēng)光奇麗,軍旅生活奇異,加上作者好奇的性格,這首送別詩(shī)就寫出了神奇的藝術(shù)效果。仔細(xì)品來(lái),令人嘖嘖稱奇!
《白雪歌送武判官歸京》翻譯10
北風(fēng)卷地白草折,胡天八月即飛雪。
忽如一夜春風(fēng)來(lái),千樹(shù)萬(wàn)樹(shù)梨花開(kāi)。
散入珠簾濕羅幕,狐裘不暖錦衾薄。
將軍角弓不得控,都護(hù)鐵衣冷難著。
瀚海闌干百丈冰,愁云慘淡萬(wàn)里凝。
中軍置酒飲歸客,胡琴琵琶與羌笛。
紛紛暮雪下轅門,風(fēng)掣紅旗凍不翻。
輪臺(tái)東門送君去,去時(shí)雪滿天山路。
山回路轉(zhuǎn)不見(jiàn)君,雪上空留馬行處。
【注釋】
、盼渑泄伲好辉敗E泄,官職名。唐代節(jié)度使等朝廷派出的持節(jié)大使,可委任幕僚協(xié)助判處公事,稱判官,是節(jié)度使、觀察使一類的僚屬。
⑵白草:西域牧草名,秋天變白色。
⑶胡天:指塞北的天空。胡,古代漢民族對(duì)北方各民族的通稱。
、壤婊ǎ捍禾扉_(kāi)放,花作白色。這里比喻雪花積在樹(shù)枝上,像梨花開(kāi)了一樣。
、芍楹煟河谜渲榇苫蝻椨姓渲榈暮熥印P稳莺熥拥娜A美。羅幕:用絲織品做成的帳幕。形容帳幕的華美。這句說(shuō)雪花飛進(jìn)珠簾,沾濕羅幕。“珠簾”“羅幕”都屬于美化的說(shuō)法。
⑹狐裘(qiú):狐皮袍子。錦衾(qīn):錦緞做的被子。錦衾薄(bó):絲綢的被子(因?yàn)楹?都顯得單薄了。形容天氣很冷。
、私枪簝啥擞毛F角裝飾的硬弓,一作“雕弓”。不得控:(天太冷而凍得)拉不開(kāi)(弓)。控:拉開(kāi)。
、潭(dū)護(hù):鎮(zhèn)守邊鎮(zhèn)的長(zhǎng)官此為泛指,與上文的“將軍”是互文。鐵衣:鎧甲。難著(zhuó):一作“猶著”。著:亦寫作“著”。
⑼瀚(hàn)海:沙漠。這句說(shuō)大沙漠里到處都結(jié)著很厚的冰。闌干:縱橫交錯(cuò)的樣子。百丈:一作“百尺”,一作“千尺”。
、螒K淡:昏暗無(wú)光。
【譯文】
北風(fēng)席卷大地把白草吹折,胡地天氣八月就紛揚(yáng)落雪。
忽然間宛如一夜春風(fēng)吹來(lái),好像是千樹(shù)萬(wàn)樹(shù)梨花盛開(kāi)。
雪花散入珠簾打濕了羅幕,狐裘穿不暖錦被也嫌單薄。
將軍都護(hù)手凍得拉不開(kāi)弓,鐵甲冰冷得讓人難以穿著。
沙漠結(jié)冰百丈縱橫有裂紋,萬(wàn)里長(zhǎng)空凝聚著慘淡愁云。
主帥帳中擺酒為歸客餞行,胡琴琵琶羌笛合奏來(lái)助興。
傍晚轅門前大雪落個(gè)不停,紅旗凍僵了風(fēng)也無(wú)法牽引。
輪臺(tái)東門外歡送你回京去,你去時(shí)大雪蓋滿了天山路。
山路迂回曲折已看不見(jiàn)你,雪上只留下一行馬蹄印跡。
【賞析】
這首詩(shī)景色凄美。詩(shī)的起首四句為詩(shī)的發(fā)端,“如高山墜石,不知其來(lái),令人驚絕!(沈德潛《說(shuō)詩(shī)陣語(yǔ)》)特別是“忽如一夜春風(fēng)來(lái),千樹(shù)萬(wàn)樹(shù)梨花開(kāi)!卑讶藥腼L(fēng)雪彌漫、景物新奇的境地。“春雪滿空來(lái),觸處似花開(kāi)!(東方虬的《春雪》)和“洛陽(yáng)梨花落如雪”(蕭子顯《燕歌行》)是以花喻雪,匠心略同,但無(wú)論豪情與奇趣都得讓此詩(shī)三分。詩(shī)人將北國(guó)冬天的雪花比作南方春天的梨花,使嚴(yán)寒之中透露出盎然春意,別有一番情趣。冬天,百花藏形匿影,百蟲(chóng)聲銷跡滅,到處是一片荒涼的景色:衰敗的枯草,凜冽的北風(fēng),天空中愁云密布,大地上冰天雪地。面對(duì)此景,人的心境應(yīng)該是惆悵、凄苦的,然而詩(shī)人卻能別出心裁,筆鋒一轉(zhuǎn),把這令人凄清的雪花化為春日之梨花,給全詩(shī)增加一點(diǎn)亮麗的色彩。詩(shī)人能從雪花聯(lián)想到梨花,目然是對(duì)美好生活的向往。正如雪萊所說(shuō),冬天已經(jīng)來(lái)了,春天還會(huì)遠(yuǎn)嗎?
大雪紛飛,滿眼是銀白世界,然而,在這皚皚白雪中,中軍帳上那一面鮮紅的旗幟就格外引人注目。這冷色基調(diào)上的一星暖色,一方面襯得整個(gè)畫面更加潔白、凄寒,另一方面又給人以活力,給人以火熱的激情,積極向上的進(jìn)取精神。這是詩(shī)中又一處精彩的奇筆。
在這凄美的景色中,詩(shī)人設(shè)宴送別歸京的友人,那場(chǎng)面該是何等的動(dòng)人。
唐詩(shī)中送別詩(shī)較多,各有千秋。王勃的“海內(nèi)存知己,天涯若比鄰。無(wú)為在歧路,兒女共沾巾!眲衩阌讶藙e效兒女忸怩之態(tài),反映出送別時(shí)的豪邁情懷;李白的“孤帆遠(yuǎn)影碧空盡,惟見(jiàn)長(zhǎng)江天際流!北憩F(xiàn)了對(duì)友人的深厚情誼;而王維的“勸君更盡一杯酒,西出陽(yáng)關(guān)無(wú)故人!本剖嶂泻椋l頻勸酒聲中自有無(wú)限情意,詩(shī)中流露出一種別時(shí)的愁情。
而《白雪歌》的別時(shí)場(chǎng)面與眾不同,詩(shī)人在冰天雪地的中軍帳為友人設(shè)宴餞行,那友情當(dāng)是非比尋常。
詩(shī)中對(duì)送別的具體情景著墨不多,采用的是側(cè)面烘托。詩(shī)中用音樂(lè)來(lái)烘托送別的場(chǎng)面,而寫音樂(lè)又不是側(cè)重其本身,而是選用幾種有代表性的邊塞器樂(lè)——胡琴琵琶與羌笛,引入無(wú)限遐想,這里既有邊地音樂(lè)的'韻味,又有急管繁弦的熱烈歡快的場(chǎng)面。在這奇寒的荒漠邊地,詩(shī)人曾和友人同甘苦,共患難,這關(guān)系自然更加密切,情意自是更加深厚,而那既熱鬧又略帶凄苦的音樂(lè)聲正是傳達(dá)了這種歡快之中更有離別時(shí)的惆悵心情。
送行的酒宴一直持續(xù)到垂暮時(shí)分。詩(shī)人送友人出了轅門,從轅門一直送到輪臺(tái)東門,依依惜別之情躍然紙上!叭r(shí)雪滿天山路”,雪大風(fēng)狂,歸途遙遠(yuǎn),詩(shī)人的心中既有惜別的深情,又有隱隱的擔(dān)憂,情緒極為復(fù)雜。
“山回路轉(zhuǎn)不見(jiàn)君,雪上空留馬行處!边@一句與李白的“孤帆遠(yuǎn)影碧空盡,惟見(jiàn)長(zhǎng)江天際流!庇挟惽ぶ睢S讶艘呀(jīng)上路,而詩(shī)人依然站在雪地里,久久望著友人遠(yuǎn)去的馬蹄印而不愿離去,這是為什么呢?是感嘆“相見(jiàn)時(shí)難別亦難,還是擔(dān)憂友人“長(zhǎng)路關(guān)山何時(shí)盡”?是在內(nèi)心安慰友人?莫愁前路無(wú)知己”,還是怨恨“春風(fēng)不度玉門關(guān)”?悠悠情思如同那茫茫白雪一樣,綿綿不斷,真是言有盡而意無(wú)窮。
這首詩(shī)氣勢(shì)宏大,寫景既從大處落筆,又從細(xì)處著墨,把美麗的雪景寫得形象生動(dòng),同時(shí)寫景中又抒發(fā)了因友人返京而產(chǎn)生的無(wú)限愁情,可以說(shuō)是景中含情,達(dá)到了“一切景語(yǔ)皆情語(yǔ)”的藝術(shù)境界。
《白雪歌送武判官歸京》翻譯11
北風(fēng)卷地白草折,胡天八月即飛雪。
忽如一夜春風(fēng)來(lái),千樹(shù)萬(wàn)樹(shù)梨花開(kāi)。
散入珠簾濕羅幕,狐裘不暖錦衾薄。
將軍角弓不得控,都護(hù)鐵衣冷難著。(難著 一作:猶著)
瀚海闌干百丈冰,愁云慘淡萬(wàn)里凝。
中軍置酒飲歸客,胡琴琵琶與羌笛。
紛紛暮雪下轅門,風(fēng)掣紅旗凍不翻。
輪臺(tái)東門送君去,去時(shí)雪滿天山路。
山回路轉(zhuǎn)不見(jiàn)君,雪上空留馬行處。
唐代七言古詩(shī)《白雪歌送武判官歸京》譯文
北風(fēng)席卷大地把白草吹折,胡地天氣八月就紛揚(yáng)落雪。
忽然間宛如一夜春風(fēng)吹來(lái),好像是千樹(shù)萬(wàn)樹(shù)梨花盛開(kāi)。
雪花散入珠簾打濕了羅幕,狐裘穿不暖錦被也嫌單薄。
將軍都護(hù)手凍得拉不開(kāi)弓,鐵甲冰冷得讓人難以穿著。
沙漠結(jié)冰百丈縱橫有裂紋,萬(wàn)里長(zhǎng)空凝聚著慘淡愁云。
主帥帳中擺酒為歸客餞行,胡琴琵琶羌笛合奏來(lái)助興。
傍晚轅門前大雪落個(gè)不停,紅旗凍僵了風(fēng)也無(wú)法牽引。
輪臺(tái)東門外歡送你回京去,你去時(shí)大雪蓋滿了天山路。
山路迂回曲折已看不見(jiàn)你,雪上只留下一行馬蹄印跡。
注釋
北風(fēng)卷地白草折,胡天八月即飛雪。白草:西域牧草名,秋天變白色。胡天:指塞北的天空。胡,古代漢民族對(duì)北方各民族的通稱。
忽如一夜春風(fēng)來(lái),千樹(shù)萬(wàn)樹(shù)梨花開(kāi)。梨花:春天開(kāi)放,花作白色。這里比喻雪花積在樹(shù)枝上,像梨花開(kāi)了一樣。
散入珠簾濕羅幕,狐裘(qiú)不暖錦衾(qīn)薄(bó)。珠簾:用珍珠串成或飾有珍珠的簾子。形容簾子的華美。羅幕:用絲織品做成的帳幕。形容帳幕的華美。這句說(shuō)雪花飛進(jìn)珠簾,沾濕羅幕!爸楹煛薄傲_幕”都屬于美化的說(shuō)法。狐裘:狐皮袍子。錦衾:錦緞做的被子。錦衾薄:絲綢的被子(因?yàn)楹洌┒硷@得單薄了。形容天氣很冷。
將軍角弓不得控,都(dū)護(hù)鐵衣冷難著(zhuó)。(難著 一作:猶著)角弓:兩端用獸角裝飾的硬弓,一作“雕弓”。不得控:(天太冷而凍得)拉不開(kāi)(弓)。控:拉開(kāi)。都護(hù):鎮(zhèn)守邊鎮(zhèn)的長(zhǎng)官此為泛指,與上文的“將軍”是互文。鐵衣:鎧甲。難著:一作“猶著”。著:亦寫作“著”。
瀚(hàn)海闌干百丈冰,愁云慘淡萬(wàn)里凝。瀚海:沙漠。這句說(shuō)大沙漠里到處都結(jié)著很厚的冰。闌干:縱橫交錯(cuò)的樣子。百丈:一作“百尺”,一作“千尺”。慘淡:昏暗無(wú)光。
中軍置酒飲歸客,胡琴琵琶與羌(qiāng)笛。中軍:稱主將或指揮部。古時(shí)分兵為中、左、右三軍,中軍為主帥的營(yíng)帳。飲歸客:宴飲歸京的人,指武判官。飲,動(dòng)詞,宴飲。胡琴琵琶與羌笛:胡琴等都是當(dāng)時(shí)西域地區(qū)兄弟民族的樂(lè)器。羌笛:羌族的管樂(lè)器。
紛紛暮雪下轅(yuán)門,風(fēng)掣(chè)紅旗凍不翻。轅門:軍營(yíng)的門。這里指帥衙署的外門。風(fēng)掣:紅旗因雪而凍結(jié),風(fēng)都吹不動(dòng)了。掣:拉,扯。凍不翻:旗被風(fēng)往一個(gè)方向吹,給人以凍住之感。
輪臺(tái)東門送君去,去時(shí)雪滿天山路。輪臺(tái):唐輪臺(tái)在今新疆維吾爾自治區(qū)米泉縣境內(nèi),與漢輪臺(tái)不是同一地方。滿:鋪滿。形容詞活用為動(dòng)詞。
山回路轉(zhuǎn)不見(jiàn)君,雪上空留馬行處。 山回路轉(zhuǎn):山勢(shì)回環(huán),道路盤旋曲折。
賞析
《白雪歌送武判官歸京》是岑參邊塞詩(shī)的代表作,作于他第二次出塞階段。此時(shí),他很受安西節(jié)度使封常青的器重,他的大多數(shù)邊塞詩(shī)成于這一時(shí)期。岑參在這首詩(shī)中,以詩(shī)人的敏銳觀察力和浪漫奔放的筆調(diào),描繪了祖國(guó)西北邊塞的壯麗景色,以及邊塞軍營(yíng)送別歸京使臣的熱烈場(chǎng)面,表現(xiàn)了詩(shī)人和邊防將士的愛(ài)國(guó)熱情,以及他們對(duì)戰(zhàn)友的真摯感情。
全詩(shī)以一天雪景的變化為線索,記敘送別歸京使臣的過(guò)程,文思開(kāi)闊,結(jié)構(gòu)縝密。共分三個(gè)部分。
前八句為第一部分,描寫早晨起來(lái)看到的奇麗雪景和感受到的突如其來(lái)的奇寒。友人即將登上歸京之途,掛在枝頭的積雪,在詩(shī)人的眼中變成一夜盛開(kāi)的梨花,和美麗的春天一起到來(lái)。前面四句主要寫景色的奇麗!凹础薄ⅰ昂鋈纭钡仍~形象、準(zhǔn)確地表現(xiàn)了早晨起來(lái)突然看到雪景時(shí)的.神情。經(jīng)過(guò)一夜,大地銀裝素裹,煥然一新。接著四句寫雪后嚴(yán)寒。視線從帳外逐漸轉(zhuǎn)入帳內(nèi)。風(fēng)停了,雪不大,因此飛雪仿佛在悠閑地飄散著,進(jìn)入珠簾,打濕了軍帳。詩(shī)人選取居住、睡眠、穿衣、拉弓等日常活動(dòng)來(lái)表現(xiàn)寒冷,如同選取早晨觀雪表現(xiàn)奇異一樣是很恰當(dāng)?shù)。雖然天氣寒冷,但將士卻毫無(wú)怨言。而且“不得控”,天氣寒冷也會(huì)訓(xùn)練,還在拉弓練兵。表面寫寒冷,實(shí)際是用冷來(lái)反襯將士?jī)?nèi)心的熱,更表現(xiàn)出將士們樂(lè)觀的戰(zhàn)斗情緒。
中間四句為第二部分,描繪白天雪景的雄偉壯闊和餞別宴會(huì)的盛況。“瀚海闌干百丈冰,愁云慘淡萬(wàn)里凝”,用浪漫夸張的手法,描繪雪中天地的整體形象,反襯下文的歡樂(lè)場(chǎng)面,體現(xiàn)將士們歌舞的積極意義。"中軍置酒飲歸客,胡琴琵琶與羌笛",筆墨不多,卻表現(xiàn)了送別的熱烈與隆重。在主帥的中軍擺開(kāi)筵席,傾其所有地搬來(lái)各種樂(lè)器,且歌且舞,開(kāi)懷暢飲,這宴會(huì)一直持續(xù)到暮色來(lái)臨。第一部分內(nèi)在的熱情,在這里迸發(fā)傾泄出來(lái),達(dá)到了歡樂(lè)的頂點(diǎn)。
最后六句為第三部分,寫傍晚送別友人踏上歸途!凹娂娔貉┫罗@門,風(fēng)掣紅旗凍不翻”,歸客在暮色中迎著紛飛的大雪步出帳幕,凍結(jié)在空中的鮮艷旗幟,在白雪中顯得絢麗。旗幟在寒風(fēng)中毫不動(dòng)搖、威武不屈的形象是將士的象征。這兩句一動(dòng)一靜,一白一紅,相互映襯,畫面生動(dòng),色彩鮮明!拜喤_(tái)東門送君去,去時(shí)雪滿天山路”,雖然雪越下越大,送行的人千叮萬(wàn)囑,不肯回去!吧交芈忿D(zhuǎn)不見(jiàn)君,雪上空留馬行處”,用平淡質(zhì)樸的語(yǔ)言表現(xiàn)了將士們對(duì)戰(zhàn)友的真摯感情,字字傳神,含蓄雋永。這一部分描寫了對(duì)友人惜別之情,也表現(xiàn)了邊塞將士的豪邁精神。
這首詩(shī),以奇麗多變的雪景,縱橫矯健的筆力,開(kāi)闔自如的結(jié)構(gòu),抑揚(yáng)頓挫的韻律,準(zhǔn)確、鮮明、生動(dòng)地制造出奇中有麗、麗中奇的美好意境,不僅寫得聲色宜,張弛有致,而且剛?cè)嵯嗤本徬酀?jì),是一乎不可多得的邊塞佳作。全詩(shī)不斷變換著白雪畫面,化景為情,慷慨悲壯,渾然雄勁。抒發(fā)了詩(shī)人對(duì)友人的依依惜別之情和因友人返京而產(chǎn)生的惆悵之情。
【《白雪歌送武判官歸京》翻譯】相關(guān)文章:
白雪歌送武判官歸京翻譯12-14
《白雪歌送武判官歸京》翻譯04-14
白雪歌送武判官歸京翻譯12-31
白雪歌送武判官歸京原文翻譯12-17
《白雪歌送武判官歸京》翻譯及賞析07-31
《白雪歌送武判官歸京》原文及翻譯07-26
白雪歌送武判官歸京原文及翻譯12-07
白雪歌送武判官歸京原文翻譯及賞析12-07
《白雪歌送武判官歸京》原文及翻譯賞析01-14