- P(gun)]
L(zhng)Ӣķg
L(zhng)衷@L(zhng)ƪԊ(sh)ԾZ(y)(yu)ºY(ji)ϵַFڰʷ֮yеĐ鱯¡СռL(zhng)Ӣķggӭҽbcϣ(du)
L(zhng)ӢČ(du)
ԭ
L(zhng)
gSY_(Ԋ(sh)gӢΩһ)
THE EVERLASTING REGRET
hɫ˼A(gu)
ŮL(zhng)B(yng)|δR(sh)
The beauty-loving monarch longed year after year
To find a beautiful lady without peer.
A maiden of the Yangs to womanhood just grown,
In inner chambers bred, to the world was unknown.
Yang Yu-huan (719-756) was the favourite mistress of Emperor Xuan
Zong (reigned 725-768) of the Tang Dynasty.
|(zh)yԗһxھ(c)һЦmo(w)ɫ
Endowed with natural beauty too hard to hide,
One day she stood selected for the monarchs side.
Turning her head, she smiled so sweet and full of grace
That she outshone in six palaces the fairest face.
nԡAȪˮϴ֬
She bathed in glassy water of warm-fountain pool,
Which laved and smoothed her creamy skin when spring was cool.
̃ɟo(w)ʼ³жɕr(sh)
Upborne by her attendants, she rose too faint to move,
And this was when she first received the monarchs love.
Wuܽ؎ůȴ
Flowerlike face and cloudlike hair, golden-headdressed,
In lotus-flower curtain she spent the night blessed.
ոĴ˾糯
She slept till sun rose high, for the blessed night was short,
From then on the monarch held no longer morning court.
Кgo(w)eϾĴҹҹ
In revels as in feasts she shared her lords delight,
His companion on trips and his mistress at night.
mǧˣǧһ
In inner palace dwelt three thousand ladies fair;
On her alone was lavished royal love and care.
NJyɋҹTʹ
Her beauty served the night when dressed in Golden Bower
Or drunk with wine and spring at banquet in Jade Tower.
õֽʿɑzT
¸ĸŮ
All her sisters and brothers received rank and fief
And honours showered on her household, to the grief
Of the fathers and mothers whod rather give birth
To a fair maiden than any son on earth.
Pm̎ɘL(fng)h̎̎zMվ㡣
The lofty palace towered high into blue cloud,
With wind-borne music so divine the air was loud.
Seeing slow dance and hearing fluted or stringed song,
The emperor was never tired the whole day long.
O(yng)ܱĄ(dng)(li)@
But rebels beat their war drums, making the earth quake
And Song of Rainbow Skirt and Coat of Feathers break.
The revolt broke out in 755 and forced the emperor to flee from the capital.
سImǧf(wn)T
A cloud of dust was raised oer city walls nine-fold;
Thousands of chariots and horsemen southwestward rolled.
AuuЏ(f)ֹT
Imperial flags moved slowly now and halted then,
And thirty miles from Western Gate they stopped again.
܊l(f)o(w)κΣD(zhun)üRǰ
Six armies would not march -- what could be done? -- with speed
Until the Lady Yang was killed before the steed.
ί?z)oNȸɦ^
None would pick up her hairpin fallen to the ground
Or golden bird and comb with which her head was crowned.
ȲؿѪI
The monarch could not save her and hid his face in fear;
Turning his head, he saw her blood mix with his tear.
SɢL(fng)ʒƗMuDŽw
The yellow dust spread wide, the wind blew desolate;
A serpentine plank path led to cloud-capped Sword Gate.
ɽo(w)ɫ
Below the Eyebrow Mountains wayfarers were few;
In fading sunlight royal standards lost their hue.
ˮɽʥĺĺ
On western waters blue and western mountains green
The monarchs heart was daily gnawed by sorrow keen.
ЌmҊɫҹc
The moon viewed from his tent shed a soul-searing light,
The bells heard in night rain made a heart-rending sound.
D(zhun)SPȥ
RҊ̎
Suddenly turned the tide. Returning from his flight,
The monarch could not tear himself away from the ground
Where mid the clods beneath the slope he couldnt forget
The fair-faced Lady Yang, who was unfairly slain.
Mմ|TRw
He looked at ministers, with tears his robe was wet;
They rode east to the capital, but with loose rein.
w(li)Էf̫Һܽδ
Back, he found her pond and garden in the old place,
With lotus in the lake and willows by the hall.
ܽü(du)βI!
L(fng)_ͩ~r(sh)
Willow leaves like her brows and lotus like her face;
At the sight of all these, how could his tears not fall
Or when in vernal breeze were peach and plum full-blown
Or when in autumn rain parasol leaves were shed?
mσ(ni)~MAt
In western as in southern court was grass oergrown;
With fallen leaves unswept the marble steps turned red.
@ӵܰװl(f)O(jin)
Actors, although still young, began to have hair grey;
Eunuchs and waiting maids looked old in palace deep.
ϦΞw˼ȻMδߡtt犹ijL(zhng)ҹǺ
Fireflies flitting the hall, mutely he pined away;
The lonely lampwick burned out; still he could not sleep.
Slowly beat drums and rang bells; night began to grow long;
Bright shone the Milky Way; daybreak seemed to come late.
x˪Al(shu)c?e(jng)꣬Dz(li)(mng)
The lovebird tiles grew chilly with hoar frost so strong,
And his kingfisher quilt was cold, not shared by a mate.
One long, long year the dead and the living were parted;
Her soul came not in dreams to see the brokenhearted.
RʿԾ\(chng)»
A Taoist sorcerer came to the palace door,
Skilled to summon the spirit from the other shore.
оݚD(zhun)˼̷ʿҒ
Moved by the monarchs yearning for the departed fair,
He was ordered to seek for her everywhere.
ſSⱼ֮ϸFSȪ̎ããԲҊ
Borne on the air, like flash of lightning he flew;
In heaven and on earth he searched through and through.
Up to the azure vault and down to deepest place,
Nor above nor below could he eer find her trace.
ɽɽ̓o(w)~gwᭇоbs
He learned that on the sea were fairy mountains proud
That now appeared, now disappeared amid the cloud
Of rainbow colours where rose magnificent bowers
And dwelt so many fairies as graceful as flowers.
һ̫ѩwòǡ
Among them was a queen whose name was Ever True;
Her snow-white skin and sweet face might afford a clue.
IߵD(zhun)С(bo)p
Knocking at western gate of palace hall, he bade
The porter fair to inform the queens waiting maid.
hʹA(mng)@
When she heard there came the monarchs embassy,
The queen was startled out of dreams in her canopy.
ǻ鲭yߊ_Wƫ˯XڲÁ(li)
Pushing aside the pillow, she rose and got dressed,
Passing through silver screen and pearl shade to meet the guest.
Her cloudlike hair awry, not full awake at all,
Her flowery cap slanted, she came into the hall.
L(fng)hheq
The wind blew up her fairy sleeves and made them float
As if she danced the Rainbow Skirt and Feathered Coat.
ݼįI@滨һ֦
Her jade-white face crisscrossed with tears in lonely world
Like a spray of pear blossoms in spring rain impearled.
xһe݃ã
She bade him thank her lord, lovesick and brokenhearted;
They knew nothing of each other after they parted.
(yng)۽^RmL(zhng)
Love and happiness long ended within palace walls;
Days and months appeared long in the fairyland halls.
^̎ҊL(zhng)ҊmF
Turning her head and fixing on the earth her gaze,
She saw no capital mid clouds of dust and haze.
Ψf⚺ϽOČȥ
To show her love was deep, she took out keepsakes old
For him to carry back, hairpin and case of gold.
OһɺһOSϷ⚡
Keeping one side of the case and one wing of the pin,
She sent to her dear lord the other half of the twin.
ƽ⚈(jin)g(hu)Ҋ
If our two hearts as firm as the gold should remain.
In heaven or on earth well sometime meet again.
Reؼ~~ă֪
At parting she confided to the messenger
A secret vow known only to her lord and her.
L(zhng)ҹo(w)˽Z(y)r(sh)
On seventh day of seventh moon when none was near,
At midnight in Long Life Hall he whispered in her ear,
ԸBڵԸB֦
On high, wed be two lovebirds flying wing to wing;
On earth, two trees with branches twined from spring to spring.
L(zhng)ؾЕr(sh)M˺ddo(w)^!
The boundless sky and endless earth may pass away,
But this vow unfulfilled will be regretted for aye.
L(zhng)衷̰
һ(do)
¡cFh(hun)֮gĐ鱯cʷ֮yo(lin)ϵஔ(dng)(yn)Cɫ±֮xۣ֘OɫܚvʿP(gun)עF(xin)˲Դ˞}ĵČW(xu)Ʒ^(gu)Am^䡷[R͡KY֦@ט㡶ҹͩ꡷NL(zhng)ȡġL(zhng)衷tN
B
h(hun)˾ŮS常L(zhng)cڵʮ˂(g)Ӊ裞r(sh)16qҲs16q¡ռУֵKmŮʿӭwmڶI¡Ȅ(l)DΣuɳ×h(hun)dzϾɫďUh(hun)tHԼÌFҝMTHҲմ硶L(zhng)衷f(shu)ǡõֽɑzT쌚ڣ͢(ni)ì¡(du)ҵƫM(jn)ìܵļ쌚ʮd755رķ(yng)(ji)ʹɽӑ(c)Ļl(f)(dng)сyRL(zhng)¡ɗh(hun)Ȃ}(cng)ʳĴRAʡdƽhĽ܊l(f)yDx(sh)¡ֻՈ(qng)ʿOFڷǰ¡r(sh)38q
ߣƷB
ף772846̖֘(ho)ɽʿμˡ(do)ƷSIԊ(sh)emԊ(sh)ЂԊ(sh)ȣƷڡL(zhng)c
׳˻֮桢游Hdz͢نTǡơr(sh)qW(xu)Ԋ(sh)Śq܉exҲe̿ؑԪʮ꣨80029qİԵM(jn)ʿY(ji)R(sh)ԪĪ֮˲Q顰Ԫס32q;УɡԪ꣨808ʰzﮔ(dng)r(sh)ײ붷(zhng)uڴ˺ʮţh(zhng)ʼKԣŔDɴ˛Qһ;ʰzg˱Mأꐕr(sh)yʹûϻ(qun)M(li)H齭˾R(zi)Լ˘Ԋ(sh)Ʒ?sh)_ʼŷ𣬌Ҿ
İһ;m̎һNnĠB(ti)Сһ(g)Ԋ(sh)ijɾͅsOˌcŸQƴԊ(sh)ˡČW(xu)(chung)ͻؕI(xin)ǏՓ͌(sh)`ϳ(do)\(yn)(dng)e(qing){(dio)Ԋ(sh)ġ̡ˡºϞr(sh)Ԋ(sh)Ϟ¶Ԋ(sh)Z(y)Ҫo|(zh)pֱСһϵ^c(din)Ԋ(sh)(li)3000Ԋ(sh)L(fng)\ƽVСL(zhng)衷С
L(zhng)衷ǰԊ(sh)Ē˿ڵƪԪԪ꣨806@Ԋ(sh)|(zh)ͬRAиFŶ(chung)@L(zhng)ƪԊ(sh)ԾZ(y)ԔFڰʷ֮yеĐ鱯Đ鱻Լᄳɵсyڛ]]˵س@һĿFǚvʷϵԊ(sh)˲ښvʷǽvʷһc(din)Ӱ(j)(dng)r(sh)˂Ăf(shu)ַĸ質͑һ(g)D(zhun)(dng)˵Ĺ£ûحh(hun)(f)pd㭐ŵˇg(sh)ʽġԁ(li)Ԋ(sh)еĹﶼˇg(sh)ǬF(xin)(sh)˵ď(f)s挍(sh)٬F(xin)܉ښvxߵꇝi
ģ(ni)ݸ
҂·֞(g)xԭһԊ(sh)(li)
һm܌ǧһ
@һ(ji)Ԋ(sh)ØOʡZ(y)˰ʷ֮yǰɫɫKڵõˡһЦmo(w)ɫėF茑˗FòM(jn)mɫÌԼ³жɡҡõֽ(f)ȾڵõFԺڌmοvИνKճڸɫ֮
RxeؿѪI
@һ(ji)Ԋ(sh)˾w˰ʷ֮yl(f)ʵ۱R}(cng)ϵ龰e@һ(dng)yں͗FĚ܊l(f)o(w)κD(zhun)üRǰί?z)oNȸɦ^ȲؿѪIľ?c)RxeһĻ܊l(f)Ҫ̎FǼԑŮɫ(gu)F(g)ǂ(g)P(gun)IԵ鹝(ji)@֮Đųɞһ(chng)
ɽ×˺ddo(w)^
@һ(ji)ڌ(du)FĿ̹˼ˡޡ(jng)^L(zhng)߀·ёf،mԺ˼|һļ˷|f(wn)ǧpd㭐ŵ˼֮飬ʹXûcʎԊ(sh)˰ĸȾ@ӵij̶ȣ(li)ں̓o(w)~ɽҵ˗FԡݼįI@滨һ֦ꡱɾ٬F(xin)ӭӝhҵʹ}}~ǰģՑ(yng)ڌ(du)˼oһN挍(sh)
Ԋ(sh)ƪЌ(du)擴ĸҲЌ(du)ɫ`(gu)SD(zhun)pd㭐뾰龰ڣК̮ǹŴܳĔԊ(sh)ƪȫԊ(sh)Z(y){(dio)Cmڷ(f)b
壮nv
1nĵһ
ֻ˃ɂ(g)}һ(g)}Ԋ(sh)ЩӱF(xin)˗h(hun)ò
ȫͬW(xu)ͬsͬģһһЦmo(w)ɫ
Ո(qng)W(xu)(dng)茑(du)ַúܵλW(xu)a(b)ò茑һ(g)Ů滨һ֦ꡱeζ˗FԹȻҹŪ̓Ǻǣڗh(hun)s50ԺġL(zhng)衷(dng)Ȼ]Ҋ^(gu)h(hun)^(gu)ƴһλԊ(sh)Ҋ^(gu)h(hun)Ҳ茑FòԊ(sh)@(g)l(shu)أͬW(xu)ȻͶӰʾͬĒ˿ڵġƽ{(dio)
ƽ{(dio)֮һ
ѻL(fng)¶A
Ⱥɽ^Ҋ(hu)_(ti)·ꡣ
ƽ{(dio)֮
һ֦tG¶ɽc
膖hml(shu)ɑzwy
ƽ{(dio)֮
A(gu)gþЦ
ጴL(fng)o(w)ͤЙڗU
نͰFòЛ]йͬc(din)
Y(ji):ҲҲãh(hun)ò挍(sh)(sh)ڵ茑h(hun)L(zhng)҂Dz֪ģֻ֪(gu)ɫ^λԊ(sh)˶Ǐ̓̎P˱ɻ_(d)̓(sh)ľ磬o˟o(w)(lin)Ŀgͬ茑|֮֮һ֮һքt̫L(zhng)p֮һքt̫ۄt̫ףʩt̫ࡱ҂Ҳ֪|֮L(zhng)ʲôҲֻ֪@fƳġϡo(w)Ρľ磬@ǡo(w)Ρ
ڶ(g)}Ԋ(sh)ЩطF(xin)ڌ(du)h(hun)Č
ȫͬW(xu)Dzsͬmǧˣǧһ
Ȼׂ(g)eOl(f)ԵͬW(xu)˺Î̎õֽɑzT¸ĸŮԼĐ¡ԟo(w)ſvļo˗h(hun)еһһ(g)ʵܽoĖ|oĽɽеһ۽ɽˣڽɽc֮gȡqԥxⲻ֪˸(yng)ԓ۽ɽɽ˰˸(yng)ԓ۽ɽǔ^(gu)ε`JڜḻFl(xing)r(sh)s֪һ(chng)yӭ(li)⧲Ї(gu)һ(g)x(qing)ʢʹ˥Ĵһ겻
2nĵڶ
@һ(g)h(hun)(ji)ֻһ(g)}ҳԊ(sh)茑ڗh(hun)ľЩoӡ̣õһЩʲôӵˇg(sh)ַ
磬pЌmҊɫҹcҊ һڵ˼pw(li)Էf̫Һܽδģһн˷˼ˣ뵽ǰېۣF(xin)ڵӰԿҲһһԒ˷ǝhZ(y)ݶ~Z(y)ppĂ(g)Ͱһж׃pϦΞw˼ȻMδ",Լa(b)һ£ьW(xu)Ξx@(g)ʲô\(yn)҂ǰW(xu)^(gu)ġf(shu)ľ~ᵽԊ(sh)Z(y)ԵİʾԆ}ΞxJ(rn)ǸL(zhng)L(zhng)ډ?zi)IJԣ@õ@(g)ʾʲôڴ˕r(sh)Hѽ(jng)ʧȥеę(qun)ʧȥ׃ܛ(li)סĵطΞxf(shu)Ĺª(d)Mδߡְʾʲôڏعǵ˼ҹo(w)˯߀gʹ(mng)so(w)·ߡֻĬĬ\(yn)ođPȥ߀ɹ@lҪ(li)к@߷(f)Ⱦӌ䁉|\(yn)Ԣھ龰ڵַMµرF(xin)ڵıį¿o(w)Ρ
ҲᆖL(fng)_ҹͩ~r(sh)ô(lin)ϵһKW(xu)˼ȻНMĴ𰸡ҳÙC(j)(do)W(xu)J(rn)R(sh)@һNԘַ@Ԋ(sh)f(shu)컨_ĕr(sh)~ĕr(sh)ڶFÿһ(g)֮֮ϦҲF֮ǟo(w)r(sh)o(w)r(sh)r(sh)̶̿
]ЌW(xu)ᡱȲؿѪIֻԼ棬㴧Ħһڵʲô҂Rϕ(hu)뵽[ġļo(j)ӣRĪԼğo(w)ܣӾȻȲԼĐ۵Ůӵğo(w)飬ҪĐ۵Fްɽğo(w)xԼ(jng)ôʲôأΨС桱ؿѪIеʹǛӿȣ(dng)ϦЦL(zhng)ҹo(w)˽Z(y)r(sh)(dng)ɽ˺SL(fng)ѽ(jng)׃һ(g)ЦԒԼHְԼĐ۵ŮSȪ·̫Sˣ̫һ_ʼŵǂĐ飬o(w)ؿ及(qing)\(yn)TT
ԣ茑ڌ(du)F˼SһNʹһN(ni)ΰ?yn)@@ʹǘʹ@ǘӿ࣬ڵ粻_ʼѩѱ⡣f(shu)@f(shu)һ㲻ǗFҲ҂߲^(gu)RW(xu)BæPӛ
L(zhng)衷}
L(zhng)衷ּʲôv(li)A^дԵNҊ
1Sf(shu)ֻڮ(dng)ʵیJ(rn)Ԋ(sh)ǽ֮S¡؝ɫ`(gu)l(f)ʷ֮y]߽y(tng)ߑ(yng)ԞHԊ(sh)벿(du)ddL(zhng)LҲnj(du)ʾͬǸ힣ͨ^(gu)¡ʧȥһеǪN[۵S`(gu)KڿԇLf(shu)һ(g)ʵҪ۽ɽʧȥɽҲ(hu)ʧȥ˸Ҫ۽ɽ
2f(shu)ڮ(dng)ˌf(shu)^(gu)@g£J(rn)Ԋ(sh)ǰ벿У(du)o(w)ȡU(gu)\(chng)ȻS̺ͲM@ּȫԊ(sh)Դƪ茑˃˵Đ֮gĐՓ߀J(rn)Ԋ(sh)(sh)HѳԽ˚vʷ(sh)һĵxͨ^(gu)@һ鱯˂(du)Ĉ(jin)ؑ͌һӳ˂(du)MMF@Nccĸһµ
3p}f(shu)ǻʵҲͨJ(rn)@Ԋ(sh)һ挦(du)o(w)µy@Sһ挦(du)˵Đ鱯˴g\(chng)˼xͬҸƫںԊ(sh)ʼK؞؞鱯cГ(dn)֮gě_ͻ_ͻwF(xin)Ҫǃɂ(g)ﱾ_ͻıȻY(ji)L(zhng)
Nf(shu)ôʲô
ʾL(zhng)衷}˼ȱע⣺@һהԊ(sh)һ(g)Ĺȵݘͺ(li)L(zhng)@(g)²ȱٵĽMɲ֡@֮g(ni)ڵ߉(lin)ϵȵݘnj(do)º(li)F˴L(zhng)@ԭL(zhng)ބt`(gu)K꼰ıȻY(ji)ͻҕκһ(g)棬pµԣǰ鹝(ji)ă(ni)߉(lin)ϵʹ@һʧȥеxu(png)Փ(dng)ȻҲyԷƷ(sh)Hԭ⡣
߀(yng)ע⣺@һ(jng)ˇg(sh)̎^(gu)˵Đ鱯鱯еăɂ(g)˹pݣһzĻݘl(f)˰ʷ֮yijNǶf(shu)ҲDZһ棬ʷ֮yİl(f)ʹ̎Ҋo(w)ʳ@һijߡu(png)ՓL(zhng)衷ּ@һc(din)?yn)҂ߌ?du)@һǷǑB(ti)ȺAıҪǰᡣ
ٴҲҪDZעߌ(du)@һǷǑB(ti)ȺAL(zhng)衷һהԊ(sh)Нɫʣڔʼĩ^(gu)M(jn)Լĸͨ^(gu)ýF(xin)(du)@һǷu(png)(du)֮ʘ`(gu)@Ȼu(png)Z(y)ISģȻS鹝(ji)İl(f)չͱİl(f)ߌ(du)đB(ti)Ҳu(png)SD(zhun)zͬ\(chng)Ȼ鱯ߣߌ(du)l؟(z)鱯ijߌ(du)ͬ
һԪf(shu)־֪Փ҂?c)ڷL(zhng)衷}r(sh)Ҳ(yng)ԓҪ֪Փģ҂(yng)ԓ̽ӑƽ͞ȫ˽ĭh(hun)͕r(sh)mȻׄ(chung)L(zhng)衷ijnj(du)ʵĻo(w)S̺?yn)ԼĐ?jng)v?yn)Ҳ?jng)v^(gu)һν^ĐS̺(c÷RŮ`ܺ`ڳؚׄtdzٻĸHTy^ஔ(dng)(qing)^(yng)Ļ¡ҲҊ)Ե(li)׃ˌ(du)Ɨͬ׃ˌ(du)ƗĸԊ(sh)脓(chung)^(gu)Լw(yn)ԼĐ鱯B뵽Ԋ(sh)ơÓx˚vʷԭ¼ˇg(sh)ļӹ죬xƗV韵ĸõă(ni)Ʋһ(g)o(w)ȵĻҲǂy(tng)ij䮔(dng)?sh)ˮļtĐ鱻ˣθĶ˸ձăr(ji)ֵɞ˂(du)g۵Ĉ(zh)ힸҲ?yn)@ӣ@Ԋ(sh)ū@ˇg(sh)ɞːxĽ(jng)䡣
L(zhng)ӢķgP(gun)£
Ԋ(sh)Ӣķg10-13
W(xu)Ӣķg05-21
L(zhng)衷04-15
Ӣķg10-17
L(zhng)衷05-18
L(zhng)衷07-20
L(zhng)08-25
L(zhng)衷06-11
L(zhng)ȫ06-21
L(zhng)衷 p06-22