- 相關(guān)推薦
李商隱《憶梅》譯文及注釋
《憶梅》
朝代:唐代
作者:李商隱
原文:
定定住天涯,依依向物華。
寒梅最堪恨,常作去年花。
譯文
滯留在遠(yuǎn)離家鄉(xiāng)的地方,依依不舍地向往著春天的景物。
寒梅最能惹起人們?cè)购,因(yàn)槔鲜潜划?dāng)作去年開(kāi)的花。
注釋
1、定定:唐時(shí)俗語(yǔ),類今之“牢牢”。
2、天涯:此指遠(yuǎn)離家鄉(xiāng)的地方,即梓州。
3、物華:萬(wàn)物升華,指春天的景物。
4、寒梅:早梅,多于嚴(yán)冬開(kāi)放。
5、恨:悵恨,遺憾。
6、去年花:指早梅。因?yàn)槊坊ㄔ趪?yán)冬開(kāi)放,春天的時(shí)候梅花已經(jīng)凋謝,所以稱為“去年花”。
【李商隱《憶梅》譯文及注釋】相關(guān)文章:
李商隱憶梅07-02
《蟬》李商隱譯文及注釋10-11
李商隱《風(fēng)雨》譯文及注釋04-24
李商隱《流鶯》譯文及注釋10-20
李商隱《瑤池》譯文及注釋10-29
李商隱《憶梅》賞析07-27
李商隱《贈(zèng)荷花》譯文及注釋07-31
李商隱《宮辭》譯文及注釋05-14
李商隱《錦瑟》譯文及注釋07-11
李商隱《安定城樓》譯文及注釋09-09