陋室銘劉禹錫原文
劉禹錫因在任監(jiān)察御史期間,曾經(jīng)參加了王叔文的“永貞革新”,反對(duì)宦官和藩鎮(zhèn)割據(jù)勢(shì)力。革新失敗后,被貶至安徽和州縣當(dāng)一名小小的通判。下面小編帶來(lái)的陋室銘劉禹錫原文。
山不在高,有仙則名。水不在深,有龍則靈。斯是陋室,惟吾德馨。苔痕上階綠,草色入簾青。談笑有鴻儒,往來(lái)無(wú)白丁。可以調(diào)素琴,閱金經(jīng)。無(wú)絲竹之亂耳,無(wú)案牘之勞形。南陽(yáng)諸葛廬,西蜀子云亭?鬃釉疲汉温?
經(jīng)典詩(shī)句
本文主旨句:斯是陋室,惟吾德馨。
體現(xiàn)陋室環(huán)境清幽,突出景色之雅的句子:苔痕上階綠,草色入簾青。
體現(xiàn)作者交往之雅的句子(從日常交往方面寫(xiě)出“陋室不陋”的句子):談笑有鴻儒,往來(lái)無(wú)白丁。
體現(xiàn)作者活動(dòng)情趣的句子:
A正面寫(xiě):可以調(diào)素琴,閱金經(jīng)。
B反面寫(xiě):無(wú)絲竹之亂耳,無(wú)案牘之勞形。
作者以古代名賢自比的句子:南陽(yáng)諸葛廬,西蜀子云亭。
全文中畫(huà)龍點(diǎn)睛的句子:孔子云:何陋之有? 與時(shí)人莫小池中水,淺處無(wú)妨有臥龍。意義相同的句子是:“水不在深,有龍則靈”
文中運(yùn)用了類比手法的句子是:
山不在高,有仙則名。水不在深,有龍則靈。2.南陽(yáng)諸葛廬,西蜀子云亭。
文中有兩處運(yùn)用了虛、實(shí)結(jié)合的的寫(xiě)法:第一處實(shí)寫(xiě):談笑有鴻儒。 虛寫(xiě):往來(lái)無(wú)白丁。 第二處實(shí)寫(xiě):可以調(diào)素琴,閱金經(jīng)。 虛寫(xiě):無(wú)絲竹之亂耳,無(wú)案牘之勞形。
寫(xiě)作背景
劉禹錫因在任監(jiān)察御史期間,曾經(jīng)參加了王叔文的“永貞革新”,反對(duì)宦官和藩鎮(zhèn)割據(jù)勢(shì)力。革新失敗后,被貶至安徽和州縣當(dāng)一名小小的通判。按規(guī)定,通判應(yīng)在縣衙里住三間三廂的房子?珊椭葜h看人下菜碟,見(jiàn)劉禹錫是從上面貶下來(lái)的軟柿子,就故意刁難。先安排他在城南面江而居,劉禹錫不但無(wú)怨言,反而很高興,還隨意寫(xiě)下兩句話,貼在門上:“面對(duì)大江觀白帆,身在和州思爭(zhēng)辯!焙椭葜h知道后很生氣,吩咐衙里差役把劉禹錫的住處從縣城南門遷到縣城北門,面積由原來(lái)的三間減少到一間半。新居位于德勝河邊,附近垂柳依依,環(huán)境也還可心,劉禹錫仍不計(jì)較,并見(jiàn)景生情,又在門上寫(xiě)了兩句話:“垂柳青青江水邊,人在歷陽(yáng)心在京。”
那位知縣見(jiàn)其仍然悠閑自樂(lè),滿不在乎,又再次派人把他調(diào)到縣城中部,而且只給一間只能容下一床、一桌、一椅的小屋。半年時(shí)間,知縣強(qiáng)迫劉禹錫搬了三次家,面積一次比一次小,最后僅是斗室。想想這位勢(shì)利眼的官,實(shí)在欺人太甚,遂憤然提筆寫(xiě)下這篇超凡脫俗、情趣高雅的《陋室銘》,并請(qǐng)人刻上石碑,立在門前。
陋室銘讀后感
陋室也就是簡(jiǎn)陋的屋子,簡(jiǎn)陋的屋子會(huì)怎樣呢?從文中我讀出作者認(rèn)為屋子簡(jiǎn)陋不重要,關(guān)鍵在于屋中的人。
我也同樣認(rèn)為一個(gè)真正有才華,是君子的人,無(wú)論住在什么地方都無(wú)所謂,屋也只是一個(gè)落腳的地方罷了。真正的智者、君子并不是為名利活著。屋之陋,反而會(huì)更突顯君子、才子的本色。
但有些人不論屋陋,或屋好都不能成材。這大概是因?yàn)樗麄兲焐蜎](méi)有一顆真、善、美、正直的心,沒(méi)有后天勤奮的意識(shí),所以陋室只不過(guò)是一個(gè)在人生之路上的小風(fēng)景罷了。
文中的”山不在高,有仙則名。水不在深,有龍則靈!安徽求w現(xiàn)陋室中人的重要嗎!但我認(rèn)為真正重要的是陋室中人的高尚品格!碧凵想A綠,草色入簾青。“雖是寫(xiě)景,但不難看出屋主的清幽,不拘小節(jié)。使我看出那種自然的美麗。加上后幾句更使我想到一幅美麗的畫(huà)面。一間房屋,臺(tái)階上一些碧綠的苔痕,周圍有一些雜草。雖簡(jiǎn)但有著一番古典的氣息。從窗中望去,屋主在優(yōu)雅地彈著樸素的琴,琴聲動(dòng)人心弦,而那種境界更是有一種脫俗。
讀完《陋室銘》使我回想起不少出自陋室的名人,如諸葛亮、楊子云……現(xiàn)代也有不少英雄才子出自陋室,現(xiàn)在我們總能聽(tīng)到某山里的孩子考上某知名大學(xué)……,是陋室給了他們一股向前沖的力量,但并不是陋室造就君子,要不是君子住過(guò)陋室,誰(shuí)又會(huì)提到陋室呢?
我現(xiàn)在也算住的是陋室,下雨天屋里則成水簾洞,所以我希望這房也能由我而名。以后有人寫(xiě)什么《陋室傳》、《陋室說(shuō)》……,能把我這房當(dāng)個(gè)例子。
陋室不重要,關(guān)鍵是心不陋,思想不陋,陋室中有君子。
劉禹錫《陋室銘》原文翻譯和注釋
陋室銘
唐:劉禹錫
山不在高,有仙則名;水不在深,有龍則靈。斯是陋室①,惟吾德馨②。苔痕上階綠,草色入簾青。談笑有鴻儒③,往來(lái)無(wú)白、。可以調(diào)素琴⑤,閱金經(jīng)⑥。無(wú)絲竹之亂耳⑦,無(wú)案牘⑨之勞形。南陽(yáng)⑩諸葛廬,西蜀子云〔11〕亭?鬃釉疲骸昂温?”〔12〕
注釋:
、偎、是:均為指示代詞斯,這。陋室:陳設(shè)簡(jiǎn)單而狹小的房屋。
、谖和樵~“以”,起強(qiáng)調(diào)作用。德馨,意指品行高潔。馨,能散布到遠(yuǎn)方的香氣。
③鴻儒:這里泛指博學(xué)之士。鴻,大。儒,舊指讀書(shū)人
、馨锥。何吹霉γ钠矫瘛_@里借指沒(méi)有什么學(xué)問(wèn)之人。
⑤素琴:不加雕繪裝飾的琴。
、弈详(yáng):地名,今湖北省襄陽(yáng)縣西。諸葛亮在出山之前,曾在南陽(yáng)廬中隱居躬耕。
、呓z竹:弦樂(lè)、管樂(lè),這里指的是奏樂(lè)的聲音。此處泛指樂(lè)器。亂耳,使聽(tīng)力紊亂。
、岚笭汗俑藛T日常處理的文件。
〔11〕子云:漢代的揚(yáng)雄(前53-18)的字。他是西蜀(今四川省成都市)人,其住所稱“揚(yáng)子宅”,據(jù)傳他在揚(yáng)子宅中寫(xiě)成《太玄經(jīng)》,故又稱“草玄堂”.文中子云亭即指其住所。川中尚有紀(jì)念他的子云山、子云城。
〔12〕何陋之有:之,表賓語(yǔ)提前。全句意為“有何陋”.《論語(yǔ)o子罕》:“子欲居九夷,或曰:‘陋,如之何?’子曰:‘君子居之,何陋之有?’”意思是:孔子想搬到九夷之地去住。有人說(shuō):“那地方非常簡(jiǎn)陋,怎么好。俊笨鬃诱f(shuō):“有君子去住,就不簡(jiǎn)陋了。
〔13〕勞形:使身體勞累。形,形體、身體。
譯文:
山不一定要高,有了仙人居住就著名了。水不一定要深,有了龍居住就靈異了。這雖是簡(jiǎn)陋的房子,只是我的品德美好(就不感到簡(jiǎn)陋了)。青苔碧綠,長(zhǎng)到臺(tái)階上,草色青蔥,映入簾子中。與我談笑的是博學(xué)的人,往來(lái)的沒(méi)有不懂學(xué)問(wèn)的人。可以彈奏樸素的古琴,閱讀珍貴的佛經(jīng)。沒(méi)有嘈雜的音樂(lè)擾亂兩耳,沒(méi)有官府公文勞累身心。它好比南陽(yáng)諸葛亮的茅廬,西蜀揚(yáng)子云的玄亭。孔子說(shuō):”有什么簡(jiǎn)陋的呢?
作者簡(jiǎn)介:
劉禹錫,字夢(mèng)得,唐代文學(xué)家,詞人,洛陽(yáng)人。畢生從政,曾官至監(jiān)察御史,后貶官為多處刺史,雖其時(shí)其宦途不順,然這段時(shí)間的經(jīng)歷,卻為他后來(lái)的文字,打下了廣博的基礎(chǔ)。唐文宗大和元年(827)劉禹錫返回洛陽(yáng),宦途始告平穩(wěn)。晚年任太子賓客,分司東都(洛陽(yáng)),加檢校禮部尚書(shū)。有《劉夢(mèng)得文集》四十卷。
劉禹錫自幼好學(xué),攻讀經(jīng)典之外,于九流百氏,乃至?xí)、天文、醫(yī)學(xué),亦廣泛涉獵。其文學(xué)創(chuàng)作,以詩(shī)歌最著,白居易說(shuō)他“文之神妙,莫先于詩(shī)”(《劉白唱和集解》)。在古文運(yùn)動(dòng)中,他占有重要地位,當(dāng)時(shí)李翱、韓愈主盟文壇,引之以為倫輩。劉說(shuō)自己“長(zhǎng)在論”,他的論文條分理析,論證周密,文采沛然。散文則思路清晰,簡(jiǎn)潔曉暢。(此節(jié)引自于劉禹錫小傳)。
劉禹錫生活在唐代中后期,由于安史之亂,唐朝形成了宦官專權(quán)、藩鎮(zhèn)割據(jù)、朋黨之爭(zhēng)的社會(huì)局面。他對(duì)于這樣的社會(huì)現(xiàn)實(shí)頗為不滿,曾參與了王叔父領(lǐng)導(dǎo)的改革運(yùn)動(dòng),但遭遇失敗,以致仕途坎坷,多次受貶。但是,他沒(méi)有屈服于權(quán)貴,而是以文明志,表現(xiàn)了他剛直不阿的品格和對(duì)達(dá)官顯貴的蔑視態(tài)度。本文可以說(shuō)是作者對(duì)當(dāng)時(shí)世風(fēng)的辛辣嘲諷與心態(tài)的自明。
【陋室銘劉禹錫原文】相關(guān)文章:
劉禹錫陋室銘原文06-16
劉禹錫《陋室銘》的原文及翻譯10-30
劉禹錫《陋室銘》原文及賞析11-07
劉禹錫《陋室銘》原文及翻譯01-22
劉禹錫《陋室銘》原文及注釋01-22
劉禹錫《陋室銘》原文陋室銘原文及翻譯注釋04-30
劉禹錫《陋室銘》原文及賞析[熱門]10-19
劉禹錫《陋室銘》原文及注釋優(yōu)秀10-17
唐代劉禹錫《陋室銘》原文注釋譯文03-05