- 相關(guān)推薦
芣苡詩(shī)經(jīng)注解及翻譯
在學(xué)習(xí)、工作乃至生活中,大家總免不了要接觸或使用古詩(shī)吧,古詩(shī)準(zhǔn)確地來(lái)說(shuō)應(yīng)該叫格律詩(shī),包括律詩(shī)和絕句。還苦于找不到好的古詩(shī)?下面是小編幫大家整理的芣苡詩(shī)經(jīng)注解及翻譯,僅供參考,希望能夠幫助到大家。
原文:
采采芣苡,薄言采之。采采芣苡,薄言有之。
采采芣苡,薄言掇之。采采芣苡,薄言捋之。
采采芣苡,薄言袺之。采采芣苡,薄言襭之。
注釋
、俨刹桑和什剩环泵、鮮艷。
、谄]苡(fú yǐ):植物名,即車(chē)前子,種子和全草入藥。(芣苡古時(shí)本字是不以。不以也是今字胚胎的本字。芣苡即是胚胎。見(jiàn)《聞一多全集》)
③薄言:都是語(yǔ)助詞,這里含有勸勉的語(yǔ)氣。
、 有:采取,指已采起來(lái)。
、荻蓿╠uō):拾取。
、揶郏╨uō):順著枝條把車(chē)前子抹下。
、哐K(jié):提起衣襟兜東西。
、嘁p(xié):翻轉(zhuǎn)衣襟插于腰帶以兜東西。
譯文
繁茂鮮艷的芣苡,采呀采呀采起來(lái)。繁茂鮮艷的芣苡,采呀采呀采得來(lái)。
繁茂鮮艷的芣苡,一片一片摘下來(lái)。繁茂鮮艷的芣苡,一把一把捋下來(lái)。
繁茂鮮艷的芣苡,提起表襟兜起來(lái)。繁茂鮮艷的芣苡,掖起衣襟兜回來(lái)。
賞析
芣苡(fú yǐ 又作芣苢)即車(chē)前草,這是當(dāng)時(shí)人們采車(chē)前草時(shí)所唱的歌謠。表達(dá)了生雖是艱難的事情,卻總有許多快樂(lè)在這艱難之中。
詩(shī)詞賞析:
《芣苡》是一首婦女采芣苡(藥名:車(chē)前子)時(shí)所唱的歌曲。一個(gè)晴朗的日子,一群婦女相互招呼著,到野外去采芣苡。她們一邊采集,一邊歌唱,充滿了歡樂(lè)之情。
全詩(shī)四句一章,分為三章。第一章唱的是她們出發(fā)和開(kāi)始采摘的情形。前兩句“采采芣苡,薄言采之”表現(xiàn)了出發(fā)時(shí)興致勃勃的樣子,后兩句“采采芣苡,薄言有之”則流露出采到芣苡時(shí)欣喜的心情。第二章是具體描寫(xiě)采芣苡的動(dòng)作,“掇”是用手指摘取,寫(xiě)出采摘嫩小芣苡的動(dòng)作,“捋”是用手成把地把芣苡捋下,寫(xiě)出采摘長(zhǎng)得非常繁茂的芣苡時(shí)的動(dòng)作。這兩個(gè)字不僅寫(xiě)出了芣苡的不同長(zhǎng)勢(shì),而且還使人想象出婦女們采摘時(shí)嫻熟靈巧的姿態(tài)和辛勞忙碌的景象。末章寫(xiě)的是經(jīng)過(guò)緊張的勞動(dòng),芣苡越采越多的情景。“秸”與“”兩個(gè)字形象地表現(xiàn)出了婦女們的敏捷和手巧。
【芣苡詩(shī)經(jīng)注解及翻譯】相關(guān)文章:
詩(shī)經(jīng)國(guó)風(fēng)·周南·芣苡全文、注釋、翻譯和賞析06-26
詩(shī)經(jīng)采薇注解及翻譯05-16
詩(shī)經(jīng)名句精選及翻譯05-30
詩(shī)經(jīng)氓翻譯08-10
關(guān)雎詩(shī)經(jīng)原文及翻譯05-24
詩(shī)經(jīng)泉水全文翻譯10-02
詩(shī)經(jīng)《采薇》的翻譯09-27
詩(shī)經(jīng)氓原文及翻譯04-24
詩(shī)經(jīng)大雅全文及翻譯04-11