日韩经典一区,日韩a免费,国产欧美一区二区三区观看,日韩一区国产二区欧美三,精品日韩欧美一区二区三区在线播放,国产免费一级视频,日韩国产一区二区

凌虛臺(tái)記原文翻譯 蘇軾

時(shí)間:2024-05-09 14:47:36 蘇軾 我要投稿

凌虛臺(tái)記原文翻譯 蘇軾

  凌虛臺(tái)記原文翻譯是怎樣的呢?凌虛臺(tái)記作為蘇軾的佳作之一,非常值得賞析。而凌虛臺(tái)記原文翻譯是凌虛臺(tái)記賞析的前提。下面是小編分享的凌虛臺(tái)記原文翻譯,歡迎大家閱讀。

凌虛臺(tái)記原文翻譯 蘇軾

  凌虛臺(tái)記

  國(guó)于南山之下,宜若起居飲食與山接也。四方之山,莫高于終南;而都邑之麗山者,莫近于扶風(fēng)。以至近求最高,其勢(shì)必得。而太守之居,未嘗知有山焉。雖非事之所以損益,而物理有不當(dāng)然者。此凌虛之所為筑也。

  方其未筑也,太守陳公杖履逍遙于其下。見山之出于林木之上者,累累如人之旅行于墻外而見其髻也。曰:“是必有異。”使工鑿其前為方池,以其土筑臺(tái),高出于屋之檐而止。然后人之至于其上者,恍然不知臺(tái)之高,而以為山之踴躍奮迅而出也。公曰:“是宜名凌虛。”以告其從事蘇軾,而求文以為記。

  軾復(fù)于公曰:“物之廢興成毀,不可得而知也。昔者荒草野田,霜露之所蒙翳,狐虺之所竄伏。方是時(shí),豈知有凌虛臺(tái)耶?廢興成毀,相尋于無(wú)窮,則臺(tái)之復(fù)為荒草野田,皆不可知也。嘗試與公登臺(tái)而望,其東則秦穆之祈年、橐泉也,其南則漢武之長(zhǎng)楊,五柞,而其北則隋之仁壽,唐之九成也。計(jì)其一時(shí)之盛,宏杰詭麗,堅(jiān)固而不可動(dòng)者,豈特百倍于臺(tái)而已哉?然而數(shù)世之后,欲求其仿佛,而破瓦頹垣,無(wú)復(fù)存者,既已化為禾黍荊棘丘墟隴畝矣,而況于此臺(tái)歟!夫臺(tái)猶不足恃以長(zhǎng)久,而況于人事之得喪,忽往而忽來(lái)者歟!而或者欲以夸世而自足,則過(guò)矣。蓋世有足恃者,而不在乎臺(tái)之存亡也。”既以言于公,退而為之記。

  譯文

  居住在南山腳下,自然飲食起居都與山接近。四面的山,沒有比終南山更高的。而城市當(dāng)中靠近山的,沒有比扶風(fēng)城更近的了。在離山最近的地方要看到最高的山(即終南山),應(yīng)該是必然能做到的事。但太守的住處,(開始)還不知道(附近)有山。雖然這對(duì)事情的好壞沒有什么影響,但是按事物的常理卻不該這樣的,這就是凌虛臺(tái)修筑的原因(用以觀山)。

  就在它還沒有修建之前,陳太守杵著拐杖穿著布鞋在山下閑游,見到山峰高出樹林之上,(山峰)重重疊疊的樣子正如有人在墻外行走而看見的那人發(fā)髻的形狀一樣。(陳太守)說(shuō):“這必然有不同之處。”(于是)派工匠在山前開鑿出一個(gè)方池,用挖出的土建造一個(gè)高臺(tái)。(臺(tái)子)修到高出屋檐才停。這之后有人到了臺(tái)上的,都恍恍忽忽不知道臺(tái)的高度,而以為是山突然活動(dòng)起伏冒出來(lái)的。陳公說(shuō):這(臺(tái))叫凌虛臺(tái)很合適。把這件事告訴了他的下屬蘇軾,讓我寫篇文章來(lái)記敘(這件事)。

  蘇軾回復(fù)陳公說(shuō):“事物的興盛和衰敗,是無(wú)法預(yù)料的。(這里)從前是長(zhǎng)滿荒草的野地,被霜露覆蓋的地方,狐貍和毒蛇出沒的所在。在那時(shí),哪里知道(今天這里)會(huì)有凌虛臺(tái)呢?興盛和衰敗交替無(wú)窮無(wú)盡,那么高臺(tái)(會(huì)不會(huì))又變成長(zhǎng)滿荒草的野地,都是不能預(yù)料的。我曾試著和陳公一起登臺(tái)而望,(看到)其東面就是當(dāng)年秦穆公的祈年、橐泉兩座宮殿(遺址),其南面就是漢武帝的長(zhǎng)楊、五柞兩座宮殿(遺址),其北面就是隋朝的仁壽宮也就是唐朝的九成宮(遺址);叵胨鼈円粫r(shí)的興盛,宏偉奇麗,堅(jiān)固而不可動(dòng)搖,何止百倍于區(qū)區(qū)一座高臺(tái)而已呢?然而幾百年之后,想要尋找它們的樣子,卻連破瓦斷墻都不復(fù)存在,已經(jīng)變成了種莊稼的田畝和長(zhǎng)滿荊棘的廢墟了。相比之下這座高臺(tái)又怎樣呢?一座高臺(tái)尚且不足以長(zhǎng)久依靠,更何況人世的得失,本就來(lái)去匆匆(豈不更難持久)?如果有人想要以(高臺(tái))夸耀于世而自我滿足,那就錯(cuò)了。世上確實(shí)有足以依憑的東西,但是與臺(tái)的存在與否是沒有關(guān)系的。”

  我將這些話告訴陳公后,下來(lái)為他寫了這篇記。

  知識(shí)擴(kuò)展:蘇軾寫的詩(shī)

  1、《題西林壁》

  橫看成嶺側(cè)成峰,遠(yuǎn)近高低各不同。

  不識(shí)廬山真面目,只緣身在此山中。

  2、《惠崇春江曉景》

  竹外桃花三兩枝,春江水暖鴨先知。

  蔞蒿滿地蘆芽短,正是灑豚欲上時(shí)。

  3、《飲湖上初晴后雨》

  水光瀲滟晴方好,山色空蒙雨亦奇。

  欲把西湖比西子,淡妝濃抹總相宜。

  4、《念奴嬌·赤壁懷古》

  大江東去,浪淘盡,千古風(fēng)流人物。

  故壘西邊,人道是,三國(guó)周郎赤壁。

  亂石穿空,驚濤拍岸,卷起千堆雪。

  江山如畫,一時(shí)多少豪杰。

  遙想公瑾當(dāng)年,

  小喬初嫁了,雄姿英發(fā)。

  羽扇綸巾,談笑間,檣櫓灰飛煙滅。

  故國(guó)神游,多情應(yīng)笑我,早生華發(fā)。

  人生如夢(mèng),一尊還酹江月。

  5、《水調(diào)歌頭》

  明月幾時(shí)有?把酒問(wèn)青天。

  不知天上宮闕,今夕是何年。

  我欲乘風(fēng)歸去,又恐瓊樓玉宇,

  高處不勝寒。

  起舞弄清影,何似在人間?

  轉(zhuǎn)朱閣,低綺戶,照無(wú)眠。

  不應(yīng)有恨,何事長(zhǎng)向別時(shí)圓?

  人有悲歡離合,月有陰晴圓缺,

  此事古難全。

  但愿人長(zhǎng)久,千里共嬋娟。

【凌虛臺(tái)記原文翻譯 蘇軾】相關(guān)文章:

蘇軾《凌虛臺(tái)記》原文及翻譯11-03

蘇軾超然臺(tái)記原文及翻譯06-05

蘇軾抗洪原文及翻譯_蘇軾《蓋公堂記》原文及翻譯05-02

蘇軾《石鐘山記》原文及翻譯07-08

蘇軾《安國(guó)寺記》原文及翻譯03-11

蘇軾《中和勝相院記》原文及翻譯:水調(diào)歌頭蘇軾原文05-01

蘇軾石鐘山記原文翻譯賞析07-06

記承天寺夜游蘇軾原文翻譯06-28

蘇軾《墨君堂記》原文及翻譯03-19

蘇軾《記承天寺夜游 》原文及翻譯08-14