- 相關(guān)推薦
《望洞庭》劉禹錫唐詩(shī)注釋翻譯賞析
在平日的學(xué)習(xí)、工作和生活里,大家都知道一些經(jīng)典的詩(shī)歌吧,詩(shī)歌是按照一定的音節(jié)、韻律的要求,表現(xiàn)社會(huì)生活和人的精神世界的文學(xué)體裁。那么你有真正了解過(guò)詩(shī)歌嗎?以下是小編為大家整理的《望洞庭》劉禹錫唐詩(shī)注釋翻譯賞析,僅供參考,大家一起來(lái)看看吧。
作品簡(jiǎn)介
《望洞庭》是唐代文學(xué)家劉禹錫所作的一首七絕。此詩(shī)描寫(xiě)了秋夜月光下洞庭湖的優(yōu)美景色。首句描寫(xiě)湖水與素月交相輝映的景象,第二句描繪無(wú)風(fēng)時(shí)湖面平靜的情狀,第三、四句集中描寫(xiě)湖中的君山。全詩(shī)極富有浪漫色彩的奇思?jí)巡,通過(guò)對(duì)洞庭湖高曠清超的描寫(xiě),充分表現(xiàn)出詩(shī)人的奇思異采,表達(dá)了詩(shī)人對(duì)洞庭湖的喜愛(ài)和贊美之情。
作品原文
望洞庭
湖光秋月兩相和,潭面無(wú)風(fēng)鏡未磨。
遙望洞庭山水翠,白銀盤(pán)里一青螺。
詞句注釋
1、洞庭:湖名,在今湖南省北部。
2、湖光:湖面的波光。兩:指湖光和秋月。和:和諧。指水色與月光互相輝映。
3、潭面:指湖面。鏡未磨:古人的鏡子用銅制作、磨成。這里一說(shuō)是湖面無(wú)風(fēng),水平如鏡;一說(shuō)是遠(yuǎn)望湖中的景物,隱約不清,如同鏡面沒(méi)打磨時(shí)照物模糊。
4、山水翠:也作“山水色”。山:指洞庭湖中的君山。
5、白銀盤(pán):形容平靜而又清的洞庭湖面。白銀:一作“白云”。青螺:這里用來(lái)形容洞庭湖中的君山。
作品譯文
秋夜明月清輝,遍灑澄凈湖面,湖面平靜無(wú)風(fēng),猶如鐵磨銅鏡。遙望美麗洞庭的湖光山色。真的令人浮想聯(lián)翩。那翠綠的君山,真像銀盤(pán)里的一枚玲瓏青螺。
創(chuàng)作背景
《望洞庭》作于長(zhǎng)慶四年(824年)秋。劉禹錫在《歷陽(yáng)書(shū)事七十韻》序中稱:“長(zhǎng)慶四年八月,予自夔州刺史轉(zhuǎn)歷陽(yáng)(和州),浮岷江,觀洞庭,歷夏口,涉潯陽(yáng)而東!眲⒂礤a貶逐南荒,二十年間去來(lái)洞庭,據(jù)文獻(xiàn)可考的約有六次。其中只有轉(zhuǎn)任和州這一次,是在秋天。而此詩(shī)則是這次行腳的生動(dòng)紀(jì)錄。
作品鑒賞
此詩(shī)描寫(xiě)了秋夜月光下洞庭湖的優(yōu)美景色。微波不興,平靜秀美,分外怡人。詩(shī)人飛馳想像,以清新的筆調(diào),生動(dòng)地描繪出洞庭湖水寧?kù)o、祥和的朦朧美,勾畫(huà)出一幅美麗的洞庭山水圖。表現(xiàn)了詩(shī)人對(duì)大自然的熱愛(ài),也表現(xiàn)了詩(shī)人壯闊不凡的氣度和高卓清奇的情致。
詩(shī)從一個(gè)“望”字著眼,“水月交融”、“湖平如鏡”,是近望所見(jiàn);“洞庭山水”、“猶如青螺”,是遙望所得。雖都是寫(xiě)望中景象,差異卻顯而易見(jiàn)。近景美妙、別致;遠(yuǎn)景迷瀠、奇麗。潭面如鏡,湖水如盤(pán),君山如螺。銀盤(pán)與青螺相映,明月與湖光互襯,更覺(jué)情景相容、相得益彰。詩(shī)人筆下的君山猶如鑲嵌在明鏡洞庭湖上一顆精美絕倫的翡翠,令人美不勝收。其用詞也極精到。
首句描寫(xiě)澄徹空明的湖水與素月青光交相輝映,儼如瓊田玉鑒,是一派空靈、縹緲、寧?kù)o、和諧的境界。表現(xiàn)出天水一色,玉字無(wú)塵的融和畫(huà)面。“和”字下得工煉,表現(xiàn)出了水天一色、玉宇無(wú)塵的融和的畫(huà)境。而且,似乎還把一種水國(guó)之夜的節(jié)奏——演漾的月光與湖水吞吐的韻律,傳達(dá)給讀者了。
第二句描繪湖上無(wú)風(fēng),迷迷蒙蒙的湖面宛如未經(jīng)磨拭的銅鏡!扮R未磨”三字十分形象貼切地表現(xiàn)了千里洞庭風(fēng)平浪靜、安寧溫柔的景象,在月光下別具一種朦朧美。因?yàn)橹挥小疤睹鏌o(wú)風(fēng)”,波瀾不驚,湖光和秋月才能兩相協(xié)調(diào)。否則,湖面狂風(fēng)怒號(hào),濁浪排空,湖光和秋月便無(wú)法輝映成趣,也就無(wú)有“兩相和”可言了。
第三、四句詩(shī)人的視線從廣闊的湖光月色的整體畫(huà)面集中到君山一點(diǎn)。在皓月銀輝之下,洞庭山愈顯青翠,洞庭水愈顯清澈,山水渾然一體,望去如同一只雕鏤透剔的銀盤(pán)里,放了一顆小巧玲瓏的青螺,十分惹人喜愛(ài)。詩(shī)人筆下秋月之中的洞庭山水變成了一件精美絕倫的工藝美術(shù)珍品,給人以莫大的藝術(shù)享受。“白銀盤(pán)里一青螺”,真是匪夷所思的妙句。此句的擅勝之處,不止表現(xiàn)在設(shè)譬的精警上,還表現(xiàn)了詩(shī)人壯闊不凡的氣度和寄托了詩(shī)人高卓清奇的情致。在詩(shī)人眼里,千里洞庭不過(guò)是妝樓奩鏡、案上杯盤(pán)而已。舉重若輕,自然湊泊,毫無(wú)矜氣作色之態(tài),這是十分難得的。把人與自然的關(guān)系表現(xiàn)得這樣親切,把湖山的景物描寫(xiě)得這樣高曠清超,這正是詩(shī)人性格、情操和美學(xué)趣味的反映。沒(méi)有蕩思八極、納須彌于芥子的氣魄,沒(méi)有振衣千仞、涅而不緇的襟抱,極富有浪漫色彩的奇思?jí)巡伞?/p>
作者簡(jiǎn)介
劉禹錫(772~842),唐代文學(xué)家、哲學(xué)家。字夢(mèng)得,洛陽(yáng)(今屬河南)人,自言系出中山(治今河北定縣)。貞元(唐德宗年號(hào),公元785~805年)間擢進(jìn)士第,登博學(xué)宏辭科。授監(jiān)察御史。曾參加王叔文集團(tuán),反對(duì)宦官和藩鎮(zhèn)割據(jù)勢(shì)力,被貶朗州司馬,遷連州刺史。后以裴度力薦,任太子賓客,加檢校禮部尚書(shū)。世稱劉賓客。其詩(shī)通俗清新,善用比興手法寄托政治內(nèi)容!吨裰υ~》、《柳枝詞》和《插田歌》等組詩(shī),富有民歌特色,為唐詩(shī)中別開(kāi)生面之作。有《劉夢(mèng)得文集》。
名家點(diǎn)評(píng)
五代后蜀何光遠(yuǎn)《鑒誡錄》:劉禹錫尚書(shū)有《望洞庭》之句,雍使君陶有《詠君山》之詩(shī),其如作者之才,往往暗合。劉《望洞庭》詩(shī)曰:“湖光秋月兩相和,潭面無(wú)風(fēng)鏡未磨。遙望洞庭山水翠,白銀盤(pán)里一青螺!庇骸对伨健吩(shī)曰:“煙波不動(dòng)影沉沉,碧色全無(wú)翠色深。疑是水仙梳洗處,一螺青黛鏡中心。”
宋代葛立方《韻語(yǔ)陽(yáng)秋》:詩(shī)家有換骨法,謂用古人意而點(diǎn)化之,使加工也!瓌⒂礤a云:“遙望洞庭山水翠,折銀盤(pán)里一青螺!鄙焦赛c(diǎn)化之,則云:“可惜不當(dāng)湖水面,銀山堆里看青山!
明代謝榛《四溟詩(shī)話》:意巧則淺,若劉禹錫“遙望洞庭山水翠,白銀盤(pán)里一青螺”是也。
【《望洞庭》劉禹錫唐詩(shī)注釋翻譯賞析】相關(guān)文章:
劉禹錫的望洞庭賞析10-23
《清明》杜牧唐詩(shī)注釋翻譯賞析03-27
《池上》白居易唐詩(shī)注釋翻譯賞析07-08
《鹿柴》王維唐詩(shī)注釋翻譯賞析10-21
劉禹錫《望洞庭》全文及鑒賞07-22
劉禹錫烏衣巷全文、注釋、翻譯和賞析06-19
劉禹錫《秋詞》原文、注釋、翻譯及賞析06-09
《涼思》李商隱唐詩(shī)注釋翻譯賞析06-11
《蟬》虞世南唐詩(shī)注釋翻譯賞析06-19