日韩经典一区,日韩a免费,国产欧美一区二区三区观看,日韩一区国产二区欧美三,精品日韩欧美一区二区三区在线播放,国产免费一级视频,日韩国产一区二区

韋應(yīng)物:寄李儋元錫翻譯與賞析

時(shí)間:2024-07-26 11:40:19 宗睿 韋應(yīng)物 我要投稿

韋應(yīng)物:寄李儋元錫翻譯與賞析

  韋應(yīng)物這首詩(shī)敘述了與友人別后的思念和盼望,抒發(fā)了國(guó)亂民窮造成的內(nèi)心矛盾。詩(shī)的藝術(shù)表現(xiàn)和語(yǔ)言技巧,并無(wú)突出的特點(diǎn)。全詩(shī)如下:

  寄李儋元錫

  去年花里逢君別,今日花開已一年。

  世事茫茫難自料,春愁黯黯獨(dú)成眠。

  身多疾病思田里,邑有流亡愧俸錢。

  聞道欲來(lái)相問(wèn)訊,西樓望月幾回圓。

  【注釋】

 、爬钯(dān)元錫:李儋,曾任殿中侍御史,為作者密友;元錫,字君貺,為作者在長(zhǎng)安鄠縣時(shí)舊友。

 、拼撼睿阂虼杭緛(lái)臨而引起的愁緒。黯黯:低沉暗淡。一作“忽忽”。

 、撬继锢铮合肽钐飯@鄉(xiāng)里,即想到歸隱。

  ⑷邑有流亡:指在自己管轄的地區(qū)內(nèi)還有百姓流亡。愧俸錢:感到慚愧的是自己食國(guó)家的俸祿,而沒(méi)有把百姓安定下來(lái)。

  【譯文】

  去年那花開時(shí)節(jié)我們依依惜別,如今花開時(shí)節(jié)我們分別已一年。

  世事渺茫自我的命運(yùn)怎能預(yù)料,只有黯然的春愁讓我孤枕難眠。

  多病的身軀讓我想歸隱田園間,看著流亡的百姓愧對(duì)國(guó)家俸祿。

  早聽說(shuō)你將要來(lái)此地與我相見,我倒西樓眺望幾度看到明月圓。

  【創(chuàng)作背景】

  在韋應(yīng)物赴滁州任職的一年里,他親身接觸到人民生活情況,對(duì)朝政紊亂、軍閥囂張、國(guó)家衰弱、民生凋敝,有了更具體的認(rèn)識(shí),深為感慨,嚴(yán)重憂慮。就在這年冬天,長(zhǎng)安發(fā)生了朱泚叛亂,稱帝號(hào)秦,唐德宗倉(cāng)皇出逃,直到第二年五月才收復(fù)長(zhǎng)安。在此期間,韋應(yīng)物曾派人北上探聽消息。到寫此詩(shī)時(shí),探者還沒(méi)有回滁州,可以想見詩(shī)人的心情是焦急憂慮的。這就是此詩(shī)的政治背景。

  【賞析】

  詩(shī)是寄贈(zèng)好友的,所以從敘別開頭。首聯(lián)即謂去年春天在長(zhǎng)安分別以來(lái),已經(jīng)一年。以花里逢別起,即景勾起往事,有欣然回憶的意味;而以花開一年比襯,則不僅顯出時(shí)光迅速,更流露出別后境況蕭索的感慨。頷聯(lián)寫自己的煩惱苦悶!笆朗旅C!笔侵竾(guó)家的前途,也包含個(gè)人的前途。當(dāng)時(shí)長(zhǎng)安尚為朱泚盤踞,皇帝逃難在奉先,消息不通,情況不明。這種形勢(shì)下,他只得感慨自己無(wú)法料想國(guó)家及個(gè)人的前途,覺(jué)得茫茫一片。他作為朝廷任命的一個(gè)地方行政官員,到任一年了,眼前又是美好的春天,但他只有憂愁苦悶,感到百無(wú)聊賴,一籌莫展,無(wú)所作為,黯然無(wú)光。頸聯(lián)具體寫自己的思想矛盾。正因?yàn)樗兄径鵁o(wú)奈,所以多病更促使他想辭官歸隱;但因?yàn)樗矣诼毷,看到百姓貧窮逃亡,自己未盡職責(zé),于國(guó)于民都有愧,所以他不能一走了事。這樣進(jìn)退兩難的矛盾苦悶處境下,詩(shī)人十分需要友情的慰勉。尾聯(lián)便以感激李儋的問(wèn)候和亟盼他來(lái)訪作結(jié)。

  寄李儋元錫翻譯與賞析 

  古詩(shī)

  去年花里逢君別,今日花開又一年。

  世事茫茫難自料,春愁黯黯獨(dú)成眠。

  身多疾病思田里,邑有流亡愧俸錢。

  聞道欲來(lái)相問(wèn)訊,西樓望月幾回圓。

  注解

  1、邑:指屬境;

  2、流亡:指災(zāi)民。

  譯文

  去年花開時(shí)節(jié),適逢與君分別;

  今日春花又開,不覺(jué)已經(jīng)一年。

  人間世事茫茫,件件難以預(yù)料;

  春愁昏昏黯黯,夜里獨(dú)自成眠。

  身體多病,越發(fā)思念鄉(xiāng)田故里;

  治邑還有災(zāi)民,我真愧領(lǐng)俸錢。

  聽說(shuō)你想來(lái)此,探訪我這孤老;

  西樓望月圓了又圓,卻還不見。

  賞析

  這也是一首投贈(zèng)詩(shī)。開首二句即景生情,花開花落,引起對(duì)茫茫世事的感嘆。接著直抒情懷,寫因多病而想辭官歸田,反映內(nèi)心的矛盾。“邑有流亡愧俸錢”,不僅是仁人自嘆未能盡責(zé),也流露進(jìn)退兩難的苦悶。結(jié)尾道出今日寄詩(shī)的用意,是極需友情的慰勉,因而望月相思,盼其來(lái)訪,正合投贈(zèng)詩(shī)的風(fēng)韻。

  這首詩(shī)的思想境界較高,“身多疾病思田里,邑有流亡愧俸錢”兩句尤最,自宋以來(lái),倍受頌揚(yáng),即使今日,依然閃爍光輝。

【韋應(yīng)物:寄李儋元錫翻譯與賞析】相關(guān)文章:

韋應(yīng)物《寄李儋元錫》原文賞析02-26

韋應(yīng)物寄李儋元錫全文、注釋、翻譯和賞析06-11

唐代詩(shī)人韋應(yīng)物《寄李儋元錫》原文、注釋譯文及賞析04-15

韋應(yīng)物《秋夜寄邱員外》賞析06-29

韋應(yīng)物《賦得暮雨送李曹》原文賞析及翻譯10-20

賦得暮雨送李曹·韋應(yīng)物原文翻譯及賞析07-09

韋應(yīng)物寒食寄京師諸弟全文、注釋、翻譯和賞析_唐代04-21

韋應(yīng)物《閑居寄諸弟》詩(shī)句賞析07-24

韋應(yīng)物《寄全椒山中道士》賞析08-15

唐詩(shī)《秋夜寄邱員外》韋應(yīng)物賞析10-24