日韩经典一区,日韩a免费,国产欧美一区二区三区观看,日韩一区国产二区欧美三,精品日韩欧美一区二区三区在线播放,国产免费一级视频,日韩国产一区二区

虞溥傳文言文翻譯

時(shí)間:2021-04-11 10:06:31 文言文 我要投稿

虞溥傳文言文翻譯

  虞溥西晉教育家,強(qiáng)調(diào)學(xué)習(xí)與教育對(duì)人品形成作用。主張廣立學(xué)校,認(rèn)為學(xué)校乃是學(xué)子“大成之業(yè),立德之基”。接下來(lái)小編搜集了虞溥傳文言文翻譯,僅供大家參考,希望幫助到大家。

虞溥傳文言文翻譯

  虞溥傳

  虞溥字允源,高平昌邑人也。父秘,為偏將軍,鎮(zhèn)隴西。溥從父之官,專(zhuān)心墳籍。郡察孝廉,除郎中,補(bǔ)尚書(shū)都令史。

  稍遷公車(chē)司馬令,除鄱陽(yáng)內(nèi)史。大修庠序,廣招學(xué)徒,移告屬縣日:“學(xué)所以定情理性而積眾善者也。請(qǐng)定于內(nèi)而行成于外,積善于心而名顯于教,故中人之性隨教而移,善積則習(xí)與性成。唐虞之對(duì),皆比屋而可封,及其廢也,而云可誅,豈非化以成俗,教移人心者哉!自漢氏失御,天下分崩,江表寇隔,久替王教,庠序之訓(xùn),廢而莫修。今四海一統(tǒng),萬(wàn)里同軌,熙熙兆庶,成體息乎太和之中,宜崇尚道素,廣開(kāi)學(xué)業(yè),以贊協(xié)時(shí)雍,光揚(yáng)盛化!蹦司邽闂l制。于是至者七百余人。溥乃作誥以獎(jiǎng)訓(xùn)之,日:文學(xué)諸生皆冠帶之流,年盎志美,始涉學(xué)庭,講修典訓(xùn),此大成之業(yè),立德之基也。夫圣人之道淡而寡味,故始學(xué)者不好也。及至期月,所觀(guān)彌博,所習(xí)彌多,日聞所不聞,日見(jiàn)所不見(jiàn),然后心開(kāi)意朗,敬業(yè)樂(lè)群,忽然不覺(jué)大化之陶己,至道之入神也。故學(xué)之染人,甚于丹青。丹青吾見(jiàn)其久而渝矣,未見(jiàn)久學(xué)而渝者也。

  夫工人之染,先修其質(zhì),后事其色,質(zhì)修色積,而染工畢矣。學(xué)亦有質(zhì),孝悌忠信是也。君子內(nèi)正其心,外修其行,行有余力,則以學(xué)文,文質(zhì)彬彬,然后為德。夫?qū)W者不患才不及:而患志不立,故日希驥之馬,亦驥之乘,希顏之徒,亦顏之倫也。又日鍥而舍之,朽木不知;鍥而不舍,金石可虧。斯非其效乎!

  今諸生口誦圣人之典,體閑庠序之訓(xùn),比及三年,可以小成。而令名宣流,雅譽(yù)日新,朋友欽而樂(lè)之,朝士敬而嘆之。于是州府交命,擇官而仕,不亦關(guān)乎!若乃含章舒藻,揮翰流離,稱(chēng)述世務(wù),探賾究奇,使楊、班韜筆,仲舒結(jié)舌,亦惟才所居,固無(wú)常人也。然積一勺以成江河,累微塵以崇峻極,匪志匪勤,理無(wú)由濟(jì)也。諸生若絕人間之務(wù),心專(zhuān)親學(xué),累一以貢之,積漸以進(jìn)之,則亦或遲或速,或先或后耳,何滯而不通,何遠(yuǎn)而不至邪!

  溥為政嚴(yán)而不猛,風(fēng)化大行,有白鳥(niǎo)集于郡庭。注《春秋》經(jīng)、傳,撰《江表傳》及交章詩(shī)賦數(shù)卡篇。 (選自《晉書(shū)·虞溥傳》)

  譯文

  虞溥字允源,是高平昌邑人。父虞秘,是偏將軍,鎮(zhèn)守隴西。虞溥跟隨父親到隴西,專(zhuān)心研讀古代典籍。當(dāng)時(shí)在操場(chǎng)閱兵比武,人們都爭(zhēng)著去看,虞溥從不看一眼?ぶ信e為孝廉,任郎中,補(bǔ)尚書(shū)都令史。尚書(shū)令衛(wèi)罐、尚書(shū)褚智都很器重他。虞溥對(duì)衛(wèi)罐說(shuō):  “從前金馬開(kāi)啟符命,大晉順應(yīng)天意,應(yīng)當(dāng)恢復(fù)先王的五等封爵制度,以達(dá)到國(guó)運(yùn)長(zhǎng)久。不能承襲暴秦的法度,繼續(xù)漠、魏的失誤。”衛(wèi)罐說(shuō):“歷代都感嘆此事,可是最終也沒(méi)有改正。”

  逐漸遷任公車(chē)司馬令,任鄱陽(yáng)內(nèi)史。大建學(xué)校,廣招學(xué)生門(mén)徒,轉(zhuǎn)發(fā)文書(shū)通告屬縣說(shuō):“學(xué)習(xí)是用來(lái)堅(jiān)定情操涵養(yǎng)性情而積累眾多優(yōu)良品質(zhì)的途徑。情操在心中確立了就體現(xiàn)在行為上,優(yōu)良品質(zhì)形成了名望就在教化中顯露,所以中等人品的人隨著教化而轉(zhuǎn)移,優(yōu)良品質(zhì)積累起來(lái)好的習(xí)性也就形成了。唐、虞的時(shí)候,家家都可以封爵,等到衰落的時(shí)候,又家家都可以誅殺,這難道不是教化用來(lái)培養(yǎng)習(xí)俗,用來(lái)改變?nèi)说钠沸詥幔孔詮臐h氏失去控制以來(lái),天下分崩離析,江表被寇亂隔絕,王者的教化長(zhǎng)期廢弛,學(xué)校教育被荒廢而無(wú)法進(jìn)行。現(xiàn)在四海一統(tǒng),萬(wàn)里統(tǒng)一,

  億萬(wàn)民眾都在太平的環(huán)境中休養(yǎng)生息,應(yīng)當(dāng)崇尚道德,廣開(kāi)學(xué)業(yè),以幫助協(xié)調(diào)社會(huì)的和諧,光大發(fā)揚(yáng)昌明的教化!本途唧w地制定了條例規(guī)定。

  于是來(lái)求學(xué)者有七百多人。虞溥便作文誥勉勵(lì)訓(xùn)誡他們說(shuō):來(lái)讀書(shū)的學(xué)生都是紳士之流,年輕志盛,剛開(kāi)始涉足學(xué)業(yè),學(xué)習(xí)研究經(jīng)典,這是有大作為的事,樹(shù)立道德的基礎(chǔ)。圣人的學(xué)問(wèn)淡而少味,所以初學(xué)的人不喜歡。等到滿(mǎn)  了一年以后,閱讀的書(shū)籍更加廣博,學(xué)習(xí)的知識(shí)更加眾多,天天聽(tīng)到未聽(tīng)說(shuō)過(guò)的,天天看到未見(jiàn)到過(guò)的,然后胸襟開(kāi)朗,敬業(yè)樂(lè)群,不覺(jué)得教化忽然使自己受到熏陶,至高無(wú)上的道理使自己達(dá)到神妙的境界。所以學(xué)習(xí)對(duì)人的熏染,超過(guò)了顏料。我見(jiàn)到顏料時(shí)間一長(zhǎng)就會(huì)褪色,沒(méi)有見(jiàn)過(guò)長(zhǎng)時(shí)間的學(xué)習(xí)而退步的。

  工匠染布時(shí),先把要染的布準(zhǔn)備好,然后準(zhǔn)備染料,布和染料都準(zhǔn)備好了,染布的工作就可以完成了。學(xué)習(xí)也是這樣,孝悌忠信就好像是白布。君子在內(nèi)端正心志,在外修習(xí)自己的行為,如果有余力,就可以學(xué)文,文質(zhì)彬彬,然后有德行。學(xué)習(xí)的'人不擔(dān)心才能不夠,而擔(dān)心不能立志。所以說(shuō)向往千里馬的馬,就能成為千里馬;仰慕顏淵的人,也就是顏淵之類(lèi)的人。又說(shuō)鍥而舍之,  朽木不可雕;鍥而不舍,金石可鏤。這不就是驗(yàn)證嗎?

  現(xiàn)在學(xué)生口中誦讀圣人的典籍,親自接受學(xué)校中的訓(xùn)導(dǎo),等到三年,可以小有成效。而美名流傳,有新的稱(chēng)譽(yù),朋友敬而樂(lè)之,朝中大夫敬而贊之。于是州府交相聘任,挑選職位去做官,這不是很美好的嗎?

  至于包含美質(zhì)抒發(fā)文藻,下筆流暢而華麗,論述世上的事情,探究深?yuàn)W的道理,使得楊、班收起筆來(lái),仲舒張口結(jié)舌,僅是有才    能者的作為,而不是平常的人。然而積累一    勺勺的水成為江河,積聚小土粒增高山峰,

  如果沒(méi)有志氣不勤奮刻苦,當(dāng)然不能成功。    學(xué)生如果斷絕人間的雜務(wù),專(zhuān)心學(xué)習(xí),長(zhǎng)年    累月,日積月累,那么也就是或慢或快,或    先或后罷了,有什么困難不能克服,有什么    遠(yuǎn)大的目標(biāo)不能實(shí)現(xiàn)呢?

  這時(shí)祭酒請(qǐng)求另蓋房子以行禮儀,虞溥說(shuō):“君子行禮,沒(méi)有固定的場(chǎng)所,所以孔子在矍相的園圃中行鄉(xiāng)射禮,而在大樹(shù)下面行禮。何況現(xiàn)在的學(xué)校房舍高大暢亮呢?”

  虞溥處理政務(wù)威嚴(yán)而不兇暴,教化大行,有白烏停在郡府庭上。注解《春秋》、《左傳》,撰寫(xiě)《江表傳》以及文章詩(shī)賦幾十篇。在洛去世,享年六十二歲。子虞勃,過(guò)江向元帝上《江表傳》,詔令保存在秘書(shū)合。

  拓展:文學(xué)常識(shí)《晉書(shū)》

  二十四史中的晉書(shū)是唐朝時(shí)期編寫(xiě),晚于南北朝時(shí)期的《南齊書(shū)》、《宋書(shū)》等,但唐朝之前已經(jīng)存在幾部不同版本的晉書(shū)了。參見(jiàn)十八家晉史。

  唐修《晉書(shū)》,一百三十卷,包括帝紀(jì)十卷,志二十卷,列傳七十卷,載紀(jì)三十卷,后來(lái)敘例、目錄失傳,原有一百三十二卷。

  《晉書(shū)》作者共二十一人。

  監(jiān)修三人:房玄齡、褚遂良、許敬宗

  天文、律歷、五行等三志的作者:李淳風(fēng)

  擬訂修史體例:敬播(注:沒(méi)有流傳下來(lái)。)

  其他十六人:令狐德棻、來(lái)濟(jì)、陸元仕、劉子翼、盧承基、李義府、薛元超、上官儀、崔行功、辛丘馭、劉胤之、楊仁卿、李延壽、張文恭、李安期和李懷儼。

  另外唐太宗李世民也在宣帝(司馬懿)、武帝(司馬炎)二紀(jì)及陸機(jī)、王羲之兩傳寫(xiě)了四篇史論,所以有題“御撰”。

【虞溥傳文言文翻譯】相關(guān)文章:

虞孚經(jīng)典文言文翻譯01-22

《明史·張溥傳》閱讀答案03-08

《范仲淹傳》文言文翻譯10-22

韓愈傳文言文翻譯10-22

黃庭堅(jiān)傳文言文翻譯10-21

文言文虞氏03-12

陳規(guī)傳的文言文翻譯12-25

韓愈傳文言文閱讀翻譯10-21

韓愈傳文言文及翻譯10-21

虞氏文言文譯文08-07