鄰人賣(mài)犬文言文翻譯
《 艾子雜說(shuō)》,傳宋蘇軾撰。共三十九則,據(jù)明《顧氏文房小說(shuō)》本全錄。以下是小編為您整理的鄰人賣(mài)犬文言文翻譯相關(guān)資料,歡迎閱讀!
原文
艾子晨飯畢,逍遙于門(mén),見(jiàn)其鄰擔(dān)其兩畜狗而西者。艾子呼而問(wèn)之曰:“吾子以犬安之?”鄰人曰:“鬻諸屠!卑 曰:“是吠犬也,烏呼屠?”鄰人指犬而罵曰:“此畜生昨夜盜賊橫行,畏顧飽食,噤不則一聲。今日門(mén)辟(開(kāi))矣,不能擇 人而吠,而群肆噬(讀音shi四聲,咬),嚙傷及佳客,是以欲殺之。” 艾子曰:“善!”
出處
《艾子雜說(shuō)》,傳宋蘇軾撰。共三十九則,據(jù)明《顧氏文房小說(shuō)》本全錄。
《艾子雜說(shuō)》與一般的笑話(huà)集或寓言集不同,集中既有寓言,也有幽默。不過(guò),寓言也好,幽默也好,都屬“借古諷今”之作。
注釋
1、肩:名詞作動(dòng)詞,用肩挑著
2、西:向西走
3、斥:罵,訓(xùn)斥
4、行:做
5、是以:因此
6、善:對(duì),好
7、安:哪里
8、諸:之于
9、辟:開(kāi)
10、噤:閉嘴
11、逍遙:悠閑
12、艾子:文中虛構(gòu)的.人物
譯文
艾子吃完早飯,悠閑地在門(mén)外走動(dòng),看見(jiàn)他的鄰居挑著兩條狗向西邊走去。艾子叫住他問(wèn):“你挑著狗去哪里。俊编従诱f(shuō):“賣(mài)給屠宰的人。”艾子說(shuō):“這狗是能看門(mén)的,你為什么要?dú)⒘四?”鄰居指著狗呵斥道:“這畜牲,昨天夜晚盜賊肆無(wú)忌憚的偷竊,(因?yàn)樗┖ε虏婚_(kāi)口叫一聲。今天開(kāi)門(mén),也不看人叫,群起亂咬,傷到了貴客,因此我想殺了啊!卑诱f(shuō):“好!”
寓意
有功勞才會(huì)被取納,不好的事物只會(huì)帶來(lái)難處。
【鄰人賣(mài)犬文言文翻譯】相關(guān)文章:
賣(mài)油翁文言文原文和翻譯04-17
山賓賣(mài)牛的文言文原文及翻譯03-21
《賣(mài)油翁》歐陽(yáng)修文言文原文注釋翻譯04-26
蜀賈賣(mài)藥文言文翻譯注釋及寓意06-01
賣(mài)油翁_歐陽(yáng)修的文言文原文賞析及翻譯08-27
文言文“公輸”翻譯01-20
孟子文言文翻譯01-13
曾子文言文翻譯01-13
海瑞文言文翻譯01-01
江郎才盡文言文翻譯03-17