日韩经典一区,日韩a免费,国产欧美一区二区三区观看,日韩一区国产二区欧美三,精品日韩欧美一区二区三区在线播放,国产免费一级视频,日韩国产一区二区

買(mǎi)櫝還珠文言文翻譯

時(shí)間:2020-12-29 17:40:12 文言文 我要投稿

買(mǎi)櫝還珠文言文翻譯

  買(mǎi)櫝還珠是一個(gè)貶義詞,出自《韓非子·外儲(chǔ)說(shuō)左上》。接下來(lái)小編搜集了買(mǎi)櫝還珠文言文翻譯,僅供大家參考,希望幫助到大家。

買(mǎi)櫝還珠文言文翻譯

  買(mǎi)櫝還珠

  楚人有賣(mài)其珠于鄭者,為木蘭之柜,薰以桂、椒,綴以珠玉,飾以玫瑰,輯以羽翠。鄭人買(mǎi)其櫝而還其珠。此可謂善賣(mài)櫝矣,未可謂善鬻珠也。

  注釋

  1、楚人:楚國(guó)人。

  2、其:代詞,他的(指楚國(guó)人)。

  3、珠:珍珠。

  4、于:向,對(duì)。

  5、鄭:鄭國(guó)。

  6、者:……的人。

  7、為:做,制造。

  8、木蘭:一種木紋很細(xì)的香木。

  9、之:的。

  10、柜:盒子。

  11、薰:香草;這里作動(dòng)詞, 用香料熏染。

  12、以:用。

  13、桂:桂木。

  14、椒:花椒,香料。

  15、綴:點(diǎn)綴,裝飾。

  16、珠玉:珠子和寶玉。

  17、飾:裝飾。

  18、玫瑰:這里指一種美麗的玉石。

  19、輯:同“緝”連綴。

  20、羽翠:翠鳥(niǎo)的`羽毛。

  21、櫝:盒子。

  22、而:卻。

  23、還:退還。

  24、此:這,指代楚人的行為(為木蘭之柜,薰以桂椒,綴以珠玉,飾以玫瑰,輯以羽翠)。

  25、可:可以,能夠。

  26、謂:說(shuō),認(rèn)為。

  27、善:擅長(zhǎng),善于。

  28、未:不。

  29、鬻(yù ):賣(mài)。

  譯文

  楚國(guó)有個(gè)珠寶商人,到鄭國(guó)去賣(mài)珠寶。他用名貴的木蘭雕了一只裝珠的盒子,將盒子熏了用桂椒調(diào)制的香料,又裝飾上珠玉、玫瑰、翡翠。有個(gè)鄭國(guó)人把盒子買(mǎi)了去,卻把盒里的珠子還給了他,這可以說(shuō),這個(gè)珠寶商人很善于賣(mài)盒子,而不善于賣(mài)珠寶吧。

  拓展:成語(yǔ)詳解

  成語(yǔ)簡(jiǎn)拼: mdhz

  成語(yǔ)注音 :ㄇㄞˇ ㄉㄨˊ ㄏㄨㄢˊ ㄓㄨ

  常用程度: 常用成語(yǔ)

  感情色彩: 貶性成語(yǔ)

  成語(yǔ)用法: 連動(dòng)式;作謂語(yǔ)、賓語(yǔ)、定語(yǔ);用于書(shū)面語(yǔ)

  成語(yǔ)結(jié)構(gòu) :連動(dòng)式成語(yǔ)

  產(chǎn)生年代 :古代成語(yǔ)

  成語(yǔ)正音: 還,不能讀作“hái”。

  成語(yǔ)辨形: 櫝,不能寫(xiě)作“犢”。

  近 義 詞 :舍本逐末、本末倒置、反裘負(fù)薪

  反 義 詞 :主次分明

【買(mǎi)櫝還珠文言文翻譯】相關(guān)文章:

買(mǎi)櫝還珠文言文的翻譯03-16

文言文“公輸”翻譯01-20

孟子文言文翻譯01-13

曾子文言文翻譯01-13

海瑞文言文翻譯01-01

江郎才盡文言文翻譯03-17

《唾面自干》文言文翻譯12-19

黃庭堅(jiān)文言文翻譯10-21

曾子殺豬文言文翻譯03-16

《吳起守信》文言文翻譯07-16