日韩经典一区,日韩a免费,国产欧美一区二区三区观看,日韩一区国产二区欧美三,精品日韩欧美一区二区三区在线播放,国产免费一级视频,日韩国产一区二区

《贊劉諧》李贄文言文原文注釋翻譯

時(shí)間:2022-04-12 12:41:38 文言文 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

《贊劉諧》李贄文言文原文注釋翻譯

  上學(xué)的時(shí)候,大家一定沒(méi)少背過(guò)文言文吧?其實(shí),文言文是相對(duì)現(xiàn)今新文化運(yùn)動(dòng)之后白話文而講的,古代并無(wú)文言文這一說(shuō)法。為了幫助大家更好的理解文言文,以下是小編為大家收集的《贊劉諧》李贄文言文原文注釋翻譯,希望能夠幫助到大家。

《贊劉諧》李贄文言文原文注釋翻譯

  作品簡(jiǎn)介

  《贊劉諧》是一篇散文,作者是明代李贄。這篇文章選自《焚書(shū)》卷三。文章通過(guò)劉諧對(duì)道學(xué)家詼諧調(diào)笑的兩句話,尖銳地諷刺和批判了道學(xué)家們煞有介事地自我標(biāo)榜為孔子的真正門徒,以及他們所宣揚(yáng)的“天不生仲尼,萬(wàn)古如長(zhǎng)夜”的論調(diào),從而贊揚(yáng)了劉諧的話是至理名言,也體現(xiàn)了李贄的反傳統(tǒng)精神。文章短小精悍,批判尖銳有力,語(yǔ)言風(fēng)趣幽默,對(duì)道學(xué)家加以漫畫(huà)化,極盡揶揄諷刺之能事。

  作品原文

  贊劉諧

  有一道學(xué),高屐大履,長(zhǎng)袖闊帶,綱常之冠,人倫之衣,拾紙墨之一二,竊唇吻之三四,自謂真仲尼之徒焉。時(shí)遇劉諧。劉諧者,聰明士,見(jiàn)而哂曰:“是未知我仲尼兄也!逼淙瞬蛔魃鹪唬骸啊觳簧倌,萬(wàn)古如長(zhǎng)夜’。子何人者,敢呼仲尼而兄之?”劉諧曰:“怪得羲皇以上圣人盡日燃紙燭而行也!”其人默然自止。然安知其言之至哉!

  李生聞而善曰:斯言也,簡(jiǎn)而當(dāng),約而有余,可以破疑網(wǎng)而昭中天矣。其言如此,其人可知也。蓋雖出于一時(shí)調(diào)笑之語(yǔ),然其至者百世不能易。

  作品注釋

 。1)屐(jī):木屐,一種木底有齒的鞋子。

 。2)履:鞋。

 。3)綱常:三綱五常。三綱指父為子綱,君為臣綱,夫?yàn)槠蘧V。五常指仁、義、禮、智、信。

 。4)人倫:指封建社會(huì)所規(guī)定的人與人之間的倫常關(guān)系。如《孟子·滕文公上》所說(shuō)的:“使契為司徒,教以人倫:父子有親,君臣有義,夫婦有別,長(zhǎng)幼有敘,朋友有信。”

 。4)哂(shěn):譏笑。

 。5)“天不生仲尼”二句:宋強(qiáng)行父《唐子西文錄》載:“蜀道館舍壁間題一聯(lián)云:‘天不生仲尼,萬(wàn)古如長(zhǎng)夜。’不知何人詩(shī)也!敝祆湟苍凇吨熳诱Z(yǔ)類》中引用過(guò)。

 。6)羲皇:傳說(shuō)中的古帝伏羲氏。

 。7)紙燭:蘸油點(diǎn)火照明的紙捻。

  (8)李生:作者自稱。

 。9)謂:以為。

 。10)者:助詞。

 。11)是:這是。

  作品譯文

  有一位辦事迂腐的人,腳穿寬大而高底的木鞋,身上的服飾長(zhǎng)袖闊帶,儼然以綱常為冠、以人倫為衣,從故紙堆里揀來(lái)了只言片語(yǔ),又從對(duì)話中竊取到了一些陳詞濫調(diào),便自以為是真正的孔子信徒了。這時(shí)他遇見(jiàn)劉諧。劉諧,是一位聰明博學(xué)的才子,見(jiàn)了他譏笑說(shuō):“這是因?yàn)槟悴恢牢沂强鬃拥男珠L(zhǎng)啊!蹦俏坏缹W(xué)先生頓時(shí)生氣地變了臉色,站起來(lái)說(shuō):“上天如果不降生孔子,世界就會(huì)千秋萬(wàn)代如在黑夜之中。你是什么人,敢直呼孔子的名字而以兄長(zhǎng)自居?”劉諧說(shuō):“怪不得羲皇以前的圣人都是整天點(diǎn)著紙燭走路!”那人無(wú)言答對(duì),但他又怎能理解劉諧一番話的深刻道理呢?

  我李贄聽(tīng)說(shuō)以后贊美道:“這句話,簡(jiǎn)明而恰當(dāng),概括性強(qiáng)而又啟人思考,可以沖散云霧的遮蔽而使天空晴朗。他的言論這樣,他的人品也就可以知道了。因?yàn)檫@雖然是出于一時(shí)的玩笑話,然而其中的深刻道理卻是千百年不可改變的!

  作品賞析

  這篇文章選自《焚書(shū)》卷三。劉諧,字宏源,麻城(今屬湖北)人,1571年(隆慶五年)進(jìn)士。文章通過(guò)劉諧對(duì)道學(xué)家詼諧調(diào)笑的兩句話,尖銳地諷刺和批判了道學(xué)家們煞有介事地自我標(biāo)榜為孔子的真正門徒,以及他們所宣揚(yáng)的“天不生仲尼,萬(wàn)古如長(zhǎng)夜”的論調(diào),從而贊揚(yáng)了劉諧的話是至理名言,也體現(xiàn)了李贄的反傳統(tǒng)精神。文章短小精悍,批判尖銳有力,語(yǔ)言風(fēng)趣幽默,對(duì)道學(xué)家加以漫畫(huà)化,極盡揶揄諷刺之能事。

  作者簡(jiǎn)介

  李贄(1527—1602),原姓林,名載贄,后改姓李,名贄,號(hào)卓吾,又號(hào)宏甫、溫陵居士等,泉州晉江(今福建泉州市)人。二十六歲中舉,1555年(嘉靖三十四年)授河南輝縣教諭,歷禮部司務(wù)、南京刑部員外郎。1577年(萬(wàn)歷五年)任云南姚安知府,三年后棄官,寓居湖北黃安耿定理家。不久移居麻城龍湖芝佛院,著書(shū)講學(xué)。1601年(萬(wàn)歷二十九年),受馬經(jīng)綸請(qǐng),赴北通州。次年,被加上“敢倡亂道,惑世誣民”的罪名,被捕下獄,自刎而死。他是明代中葉的重要思想家、文學(xué)家,他以“異端”自命,認(rèn)為不能“以孔子之是非為是非”。他的散文見(jiàn)解精辟,犀利潑辣。著有《焚書(shū)》、《續(xù)焚書(shū)》、《藏書(shū)》、《續(xù)藏書(shū)》、《李溫陵集》等。

【《贊劉諧》李贄文言文原文注釋翻譯】相關(guān)文章:

《劉氏善舉》文言文原文注釋翻譯10-09

《孔子世家贊》司馬遷文言文原文注釋翻譯04-12

《刻舟求劍》文言文原文注釋翻譯04-12

《葉公好龍》文言文原文注釋翻譯04-12

《推敲》文言文原文注釋翻譯04-13

《乘船》文言文原文注釋翻譯04-12

《詠雪》文言文原文注釋翻譯04-14

《鄭人買履》文言文原文注釋翻譯07-27

《塞翁失馬》文言文原文注釋翻譯12-20